Billyrromの新曲「Once Upon a Night」は、
2024年9月25日リリース予定の1stアルバム『WiND』の先行シングルとしてリリースされました。
この曲は、軽快なリズムとディスコティックなサウンドが特徴で、夏にぴったりのポップアンセムとなっています。
作詞はギタリストのRinが担当し、作曲はバンド全体で行われました。
また、80年代をテーマにしたミュージックビデオは、KroiやConton CandyなどのMVディレクションを手掛けた安藤大悟が制作しています。
lyrics
きっと変わらないだろう
僕は声潜め言った
じっとしてるほうが何よりも そう 楽だろう
でも風はそっと耳元で囁くのさ
「悲しみをいっそ喜びに変えたくない?」
このメロディー歌って 一緒にさ
七色に染めようよ世界を ほら
まるで最後のように アダムとイヴ
タブーは気にしないでよ
今宵どこまでも遠くへ Shooting Star
きっと忘れちゃったでしょ?
君は平穏と言った
今もどこかで誰か泣いていること
あの日願ったんだ 幾度となく
思い出して いつかの言葉を
このメロディー歌って 一緒にさ
七色に染めようよ世界を ほら
まるで最後のように アダムとイヴ
タブーは気にしないでよ
まるで飛んで火に入る夏の虫
何も悔いはない
Just keep warning
Just keep warning baby
Just keep warning
Just keep warning baby
Just keep warning
Just keep warning baby
Just keep warning
Just keep warning baby
このメロディー歌って 一緒にさ
七色に染めようよ世界を ほら
たとえ禁忌だろうと アダムとイヴ
決めたら振り返るなよ
今宵どこまでも遠くへ Shooting Star
I bet things won’t change
I said as I lowered my voice
It’s easier (yeah) to do nothing
But the wind softly whispers in my ear
“Why not, for that matter, turn sorrow into joy”
Sing this melody, and together
We’ll color the sky in seven shades
As if it were the end, like Adam and Eve
Forget about taboos
Shooting Star, we’ll travel to the farthest reaches tonight
I bet you’ve forgotten, haven’t you?
You said things are peaceful
But even now, someone somewhere is crying
That day, I prayed so many times
Remember our vow from that day
Sing this melody, and together
We’ll color the sky in seven shades
As if it were the end, like Adam and Eve
Forget about the taboos
Like a moth to the flame
I’ve no regrets
Just keep warning
Just keep warning baby
Just keep warning
Just keep warning baby
Just keep warning
Just keep warning baby
Just keep warning
Just keep warning baby
Sing this melody, and together
We’ll color the sky in seven shades
Even if it may be taboo, Adam and Eve
Don’t look back, once you’ve made your decision
Shooting Star, we’ll travel to the farthest reaches tonight
Commentary
単語
- bet – 「賭ける」
- 「I bet things won’t change」(物事は変わらないと賭けるよ)
- taboo – 「禁忌」
- 「Forget about taboos」(禁忌を忘れよう)
- vow – 「誓い」
- 「Remember our vow from that day」(あの日の誓いを覚えている)
- regret – 「後悔」
- 「I’ve no regrets」(私は後悔していない)
- reach – 「到達」
- 「the farthest reaches」(最も遠くの到達点)
群動詞
- turn into – 「〜に変わる」
- 「turn sorrow into joy」(悲しみを喜びに変える)
- look back – 「振り返る」
- 「Don’t look back」(振り返らないで)
慣用句
- like Adam and Eve – 「アダムとイヴのように」
- 「As if it were the end, like Adam and Eve」(終わりのように、アダムとイヴのように)
- a moth to the flame – 「火に引き寄せられる蛾のように」
- 「Like a moth to the flame」(火に引き寄せられる蛾のように)
- Shooting Star – 「流れ星」
- 「Shooting Star, we’ll travel to the farthest reaches tonight」(流れ星、今夜は最も遠くの到達点まで旅する)
コメント