「Cry Baby」は、Clean Bandit、Anne-Marie、David Guettaのコラボレーション曲です。
この曲は2024年8月9日にリリースされました。
Clean BanditとAnne-Marieは以前にも「Rockabye」で共演しており、今回はDavid Guettaも加わっています。
作詞・作曲: Clean Bandit、Anne-Marie、David Guetta
lyrics
I know what you did last night
I called you up and you declined
I smell perfume but it ain’t mine
It’s not okay but it’s alright
Cause you telling so many lies I gotta let you go
Now you know what it’s like to be all alone
Tell me
How you gonna hurt the one that loves you the most
Cause your tears gon cry a river go let it flow
Don’t want no cry baby at my door I’ll let him go
Boy I ain’t the same girl I was before
You’re only crying cause I don’t want you back no more
Boy you had your chance
And you can keep on crying baby
I know you been lyin’ baby
So you can keep on crying baby
I don’t know what you’re waiting for
I packed your bags outside the door
No I don’t wanna sit and talk
Can you hurry up I’m bored
Cause you telling so many lies I gotta let you go
Now you know what it’s like to be all alone
Tell me
How you gonna hurt the one that loves you the most
Cause your tears gon cry a river go let it flow
Don’t want no cry baby at my door I’ll let him go
Boy I ain’t the same girl I was before
You’re only crying cause I don’t want you back no more
Boy you had your chance
And you can keep on crying baby
Ohhhhh
I know you been lying baby
Ohhhhh
So you can keep on crying baby
You can keep on crying baby boy
I know you been, I know you been lying baby
So you can keep on crying baby
昨夜何をしていたか知ってるのよ
電話したけど、君は断った
香水の匂いがするけど、それは私のじゃない
許せないけど、もういいわ
君がたくさん嘘をついてるから、もう君を手放すしかない
今、君はひとりぼっちの寂しさを味わっているんだね
教えてよ
どうして一番君を愛してる人を傷つけるの?
君の涙は川のように流れるんだろうね、どうぞ流して
泣き虫が私のドアに来るのはごめんだわ、彼はもう追い出す
私は昔の私とは違うんだから
君が泣いているのは、私がもう君を取り戻そうとしないから
君にはチャンスがあったのに
だから、泣き続ければいいわ、ベイビー
君が嘘をついてるのは知ってるんだから
だから、泣き続ければいいのよ、ベイビー
何を待ってるのか分からないけど
君の荷物はドアの外に置いておいたわ
話し合いたくないの
早くしてくれる?もう退屈してるの
君がたくさん嘘をついてるから、もう君を手放すしかない
今、君はひとりぼっちの寂しさを味わっているんだね
教えてよ
どうして一番君を愛してる人を傷つけるの?
君の涙は川のように流れるんだろうね、どうぞ流して
泣き虫が私のドアに来るのはごめんだわ、彼はもう追い出す
私は昔の私とは違うんだから
君が泣いているのは、私がもう君を取り戻そうとしないから
君にはチャンスがあったのに
だから、泣き続ければいいわ、ベイビー
ああ
君が嘘をついてるのは知ってるんだから
ああ
だから、泣き続ければいいのよ、ベイビー
泣き続ければいいのよ、ベイビー
私は知ってるんだから、君が嘘をついていたこと
だから、泣き続ければいいのよ、ベイビー
Commentary
単語
- declined
- 意味: 断った
- 文: “I called you up and you declined”
- perfume
- 意味: 香水
- 文: “I smell perfume but it ain’t mine”
- alright
- 意味: 大丈夫
- 文: “It’s not okay but it’s alright”
- tears
- 意味: 涙
- 文: “Cause your tears gon cry a river go let it flow”
群動詞 (Phrasal Verbs)
- called up
- 意味: 電話した
- 文: “I called you up and you declined”
- let you go
- 意味: 君を手放す
- 文: “Cause you telling so many lies I gotta let you go”
慣用句 (Idioms)
- cry a river
- 意味: 涙をたくさん流す
- 文: “Cause your tears gon cry a river go let it flow”
- I ain’t the same girl I was before
- 意味: 私はもう以前の私ではない
- 文: “Boy I ain’t the same girl I was before”
コメント