FIFTY FIFTYの新曲「Starry Night」は、2024年8月30日にリリースされました。
作詞・作曲: Hyung Suk Lee、NIWOO、Slrhyme、EJAE、Kole、Alawn
lyrics
저 먼 우주 어딘가
별빛들의 synchronize
평행하는 너와 나
우린 서롤 알아봐
In the space, 색을 덧칠해 가 like Picasso
In the frame, 완성되는 그림, 마치 Van Gogh
아득한 어둠도 무섭지 않은 걸
네 곁에 있으니까
어둠이 짙어질 땐
우린 서로를 느껴
따스히 빛나 always
I’ll make the stars align
서로를 잇는 한 쌍의 별
함께라면 난 두렵지 않아
I’ll make you, make you feel alright
꺼뜨리지 않을 shining light
우리가 지켜낸 빛
여기 반짝이고 있어
Yeah, we’ll make a starry night
첫 만남은 once upon a time
I remember, 깜빡이던 두 눈앞의 새하얗던 빛
작은 탄성 then I called ya
Volume을 높인 playlist
엔진을 켜는 spaceship
그 어디든 좋아, we gon’ be alright
Yeah, yeah, 어느새 저 멀리 사라지는 Question
얼어붙던 맘을 녹인 너의 Passion
두 손을 맞잡은 채
우린 서로를 느껴
천천히 빛난 설렘
I’ll make the stars align
서로를 잇는 한 쌍의 별
함께라면 난 두렵지 않아
I’ll make you, make you feel alright
꺼뜨리지 않을 shining light
우리가 지켜낸 빛
여기 반짝이고 있어
Yeah, we’ll make a starry night
바라는 단 하나
Only want you here for life
Up and outer space
You make thе stars align
서로를 잇는 한 쌍의 별
네 곁이라면 난 두렵지 않아
I’ll make you, make you feel alright
영원히 눈부실 shining light
우리가 지켜낼 빛
여기 반짝이고 있어
Yeah, wе’ll make a starry night
Starry night, starry night
Starry night, starry night
Starry night, starry night
우리들의 설렘을 수놓아
Make a starry night
どこか遠い宇宙で
星の光がシンクロしている
平行している君と僕
僕たちはお互いを見つけ出す
空間の中で、ピカソのように色を塗り重ね
フレームの中で、完成する絵、まるでゴッホのように
遥か遠い闇も怖くない
君がそばにいるから
闇が深くなるとき
僕たちはお互いを感じる
温かく輝き続けるんだ、いつでも
僕が星を並べる
お互いをつなぐ一対の星
一緒なら怖くない
僕が君を、君を安心させるよ
消さないようにする輝く光
僕たちが守り抜いた光
ここで輝いているんだ
そう、僕たちは星空の夜を作り出す
最初の出会いは「昔々」
覚えてるよ、瞬いていた君の瞳の前の真っ白な光
小さな歓声、そのとき君を呼んだ
音量を上げたプレイリスト
エンジンをかける宇宙船
どこでもいいよ、僕たちは大丈夫だ
そう、気づけば遠くに消えた疑問
凍りついた心を溶かした君の情熱
手を握りしめたまま
僕たちはお互いを感じる
ゆっくりと輝くトキメキ
僕が星を並べる
お互いをつなぐ一対の星
一緒なら怖くない
僕が君を、君を安心させるよ
消さないようにする輝く光
僕たちが守り抜いた光
ここで輝いているんだ
そう、僕たちは星空の夜を作り出す
願うのはただひとつ
ずっと君がここにいてほしい
宇宙の果てまで
君が星を並べる
お互いをつなぐ一対の星
君がそばにいれば僕は怖くない
僕が君を、君を安心させるよ
永遠に輝く光
僕たちが守り抜く光
ここで輝いているんだ
そう、僕たちは星空の夜を作り出すんだ
星空の夜、星空の夜
星空の夜、星空の夜
星空の夜、星空の夜
僕たちのトキメキを散りばめて
星空の夜を作り出そう
Commentary
単語
- align
- 意味: 並べる、整列させる
- 引用: “I’ll make the stars align”
- 和訳: 「私は星を整列させる」
- shining
- 意味: 輝く
- 引用: “꺼뜨리지 않을 shining light”
- 和訳: 「消えない輝く光」
- question
- 意味: 質問、疑問
- 引用: “어느새 저 멀리 사라지는 Question”
- 和訳: 「いつの間にか遠くに消える疑問」
群動詞
- make you feel
- 意味: あなたに感じさせる
- 引用: “I’ll make you, make you feel alright”
- 和訳: 「私はあなたを安心させる」
- light up
- 意味: 輝かせる
- 引用: “Shining light”
- 和訳: 「輝く光」
慣用句
- once upon a time
- 意味: 昔々(おとぎ話の始まりのフレーズ)
- 引用: “첫 만남은 once upon a time”
- 和訳: 「初めての出会いは昔々」
- be alright
- 意味: 大丈夫である
- 引用: “we gon’ be alright”
- 和訳: 「私たちは大丈夫だ」
Commentary Hangul
名詞
- 우주
- 意味: 宇宙
- 引用: “저 먼 우주 어딘가”
- フリガナ: ウジュ
- 和訳: 「あの遠い宇宙のどこか」
- 빛
- 意味: 光
- 引用: “꺼뜨리지 않을 shining light”
- フリガナ: ピッ
- 和訳: 「消えない輝く光」
動詞
- 느껴
- 意味: 感じる
- 引用: “우린 서로를 느껴”
- フリガナ: ヌッキョ
- 和訳: 「私たちはお互いを感じる」
- 녹인
- 意味: 溶かした
- 引用: “얼어붙던 맘을 녹인 너의 Passion”
- フリガナ: ノギン
- 和訳: 「凍りついた心を溶かした君の情熱」
形容詞
- 아득한
- 意味: 遥か遠い
- 引用: “아득한 어둠도 무섭지 않은 걸”
- フリガナ: アドゥカン
- 和訳: 「遥か遠い闇も怖くない」
- 짙어질
- 意味: 濃くなる
- 引用: “어둠이 짙어질 땐”
- フリガナ: チトジル
- 和訳: 「闇が濃くなるとき」
副詞
- 천천히
- 意味: ゆっくりと
- 引用: “천천히 빛난 설렘”
- フリガナ: チョンチョニ
- 和訳: 「ゆっくりと輝くトキメキ」
- 어느새
- 意味: いつの間にか
- 引用: “어느새 저 멀리 사라지는 Question”
- フリガナ: オヌセ
- 和訳: 「いつの間にか遠くに消える疑問」
コメント