【DUET 和訳付】ZICO (지코), Lilas (YOASOBI’s ikura)の歌詞で英語学習

ZICO-Lilas-DUET JPOPで英語学習

ZICO × Lilas(幾田りら/YOASOBI ikura)「DUET」は、韓国のトップアーティスト ZICO(지코) と、 YOASOBI のボーカル ikura(幾田りら)=Lilas 名義 がコラボした 日韓コラボシングルです。

言語構成:英語+日本語+韓国語の3言語ミックス。
PR TIMES の説明によると、MVは日本で撮影されたようです。

作詞(Lyrics)

  • ZICO
  • 幾田りら(Lilas)

作曲(Composition)

  • ZICO
  • Eun Heeyoung
  • No Identity

lyrics

Good day, good vibe
Count it, いち に 셋 넷
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
ZICO and ikura
Let’s ride

Yeah, she my favorite song
계속 불러, did I say too much?
Take us back to analog
너만 남기지, 끊어 모든 network
Turntable에 올라타-타-타
서로를 따라 추는 차-차-차
독소는 빠지고 말끔해져
딱 콜라 한 모금에 알딸딸

No space in between
Lowkey blackout weekend
Harmony making
나는 낮게, 너는 높게 (Get high)
정반대의 음색
따로 노는 그림체
물감을 섞듯이 swirl, swirl
연주해, let’s duet

もう頭から離れない
二人で重ねるメロディー
口ずさむほどに熱くなる魔法
言葉より 歌で聞かせて

あれ それ すべて (ワッショイ)
朝から晩まで (オレたち, I)
ブチ上げ we don’t care (저 끝까지)
もっと ノッて こうぜ

赤青黄色 どれなの?
君の胸の信号
もうどれにしたって 止まれない
私はとっくにもう夢中
踊らせて
너와 나, 음악이 돼, I feel like
どこまでも どこへでも 飛べそう
Harmonize tones so high

No space in between
Lowkey blackout weekend
Echoes go wavy
더 빨리 더 멀리 (Get high)
시작은 chit chat
Scale이 커져, big band, uh
퍼즐을 맞추듯이 click-click
연주해, let’s duet

Tokyo to Seoul 時空を超えて
二人で重ねる melody
口ずさむほどに近くなる魔法
すぐ側で 溶け合う harmony

あれ それ すべて (ワッショイ)
朝から晩まで (オレたち, I)
ブチ上げ we don’t care (저 끝까지)
もっと ノッて こうぜ

Good day, good vibe
Count it, one two three four
Yeah, yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah
ZICO and ikura
Let’s ride

Yeah, she my favorite song
ずっと歌って, did I say too much?
Take us back to analog
君だけを残して、すべてのネットワークを切って
ターンテーブルに乗って タタタ
お互いを追いかけるように踊る チャチャチャ
毒素は抜けて、すっきりきれいになる
ちょうどコーラ一口で、ほろ酔い

No space in between
Lowkey blackout weekend
Harmony making
私は低く、君は高く (Get high)
正反対の音色
別々に遊ぶ絵柄(タッチ)
絵の具を混ぜるみたいに swirl, swirl
演奏しよう, let’s duet

I can’t get it out of my head anymore
A melody we layer together
The more I hum it, the hotter the magic gets
Let me hear it in song, not words

This, that, everything (ワッショイ)
From morning till night (オレたち, I)
Get hyped, we don’t care (あの果てまで)
Let’s get more into it, come on

Red, blue, yellow — which one is it?
The signal in your heart
No matter which one I choose, I can’t stop
I’ve already been completely hooked
Make me dance
君と私、音楽になる、I feel like
Feels like we could fly anywhere, endlessly
Harmonize tones so high

No space in between
Lowkey blackout weekend
Echoes go wavy
もっと速く、もっと遠くへ (Get high)
始まりは chit chat
スケールが大きくなって、big band, uh
パズルを合わせるみたいに click-click
演奏しよう, let’s duet

Tokyo to Seoul Transcending time and space
A melody we layer together
The more I hum it, the closer the magic gets
Melting together right beside each other, harmony

This, that, everything (ワッショイ)
From morning till night (オレたち, I)
Get hyped, we don’t care (あの果てまで)
Let’s get more into it, come on

単語(word)

■ vibe

引用Good day, good vibe
和訳:雰囲気、感じ
説明:「その場の空気」「気分」という意味。会話でよく使うカジュアルな単語。


■ favorite

引用Yeah, she my favorite song
和訳:いちばん好きな
説明:「一番好きな○○」と言うときの定番単語。


■ analog

引用Take us back to analog
和訳:アナログな、昔ながらの
説明:デジタルの反対。レコードや昔のやり方のイメージ。


■ harmony

引用Harmony making
和訳:ハーモニー、調和
説明:音楽での「和音」、または「調和した状態」。


■ tone

引用Harmonize tones so high
和訳:音色、音の高さ
説明:声や楽器の「音の感じ」。


■ scale

引用Scaleが大きくなって, big band
和訳:規模
説明:「大きさ」「スケール感」という意味。


群動詞(phrasal verb)

■ take back

引用Take us back to analog
和訳:連れ戻す、昔に戻す
説明take + back で「元の場所・状態に戻す」。


■ count it

引用Count it, one two three four
和訳:数えて
説明:音楽でリズムを取るときによく使う表現。


■ get high

引用(Get high)
和訳:気分が上がる、ハイになる
説明:テンションが上がる、楽しくなるという意味。


慣用句(idiom・決まり文句)

■ No space in between

引用No space in between
和訳:間に何もない、距離がない
説明:物理的にも心の距離的にも「すき間がない」こと。


■ lowkey

引用Lowkey blackout weekend
和訳:控えめに、さりげなく
説明:若者英語。大げさじゃない、静かな感じ。


■ blackout weekend

引用Lowkey blackout weekend
和訳:記憶が飛ぶほどの週末
説明:「blackout」は酔って記憶がなくなること。


■ did I say too much?

引用did I say too much?
和訳:言いすぎたかな?
説明:自分の発言を少し後悔するときの決まり文句。


■ we don’t care

引用we don't care
和訳:気にしない
説明:まわりの評価などを気にしない、という意味。


■ from morning till night

引用From morning till night
和訳:朝から晩まで
説明:「ずっと一日中」という意味の定番表現。

コメント

タイトルとURLをコピーしました