【ガイア】Siipの歌詞で英語学習

Siip-gaia JPOPで英語学習

「ガイア」は、シンガーソングクリエイター Siip が2025年12月24日にリリースした約4年ぶりの新曲で、彼の活動5周年を記念する特別作品です

作詞作曲・編曲: Siip
サウンドミックス: Chris Galland(Manny Marroquin監修)
マスタリング: Chris Gehringer(Sterling Sound)
映像演出: 酒井信太郎(cobne.)、高波啓太、髙間菜月(VFX)

Lyrics

拾い集めてまた
抱え切れずに零して
揺れてる私はきっと 魂よ

夜明けを嫌う世人
悦ぶ振りをして
紛れるあの子はきっと 悲しいの

古びたこの愛は今
彷徨って
靡いたあの髪は今
現の上
眼を閉じれば
その貌のオーラに迷う
夢を視てる
夢を観てる
夢を診てる
夢を見てる

拾い集めてまた
食べ切らずに残して
穢れる私をそっと 洗い流して

旗振る哀れな世人
悲しむ振りをして
壊れるあの子がきっと まともなの

伝うは導き
過ちの譜
善き嘘も愛そう
愚かであれど
まだ夜に迷いし
眠れる恋よ
夢を視てる
夢を観てる
夢を診てる
夢を見てる

流れた血は
ガイアに還る 
離れた気は
ヨリを戻して
引っ掻いた傷が
どこかは忘れて
私は還る 
ガイアに還る 

流れた血は
いつかは枯れる
離れた気は
巡り巡って
擦った眼が
あの日に戻って
我らは帰る
ガイアに帰る

I gather them up again,
only to spill them, unable to hold it all.
Swaying, I must be a soul.

People who hate the dawn,
pretending to rejoice—
that child who blends in is surely sad.

This worn-out love now
wanders aimlessly.
That wind-swept hair now
rests upon this fragile reality.
When I close my eyes,
I lose myself in the aura of that face.
I am dreaming,
dreaming,
dreaming,
dreaming.

I gather them up again,
leaving what I cannot finish.
Gently wash away this tainted version of me.

Pitiful people waving their flags,
pretending to grieve—
that child who breaks is surely the sane one.

What flows down is guidance,
a score of mistakes.
Let us love even good lies—
foolish though we may be.
Still lost in the night,
O sleeping love.
I am dreaming,
dreaming,
dreaming,
dreaming.

The spilled blood
returns to Gaia.
Drifting spirits
find their way back together.
The scratches I made—
I forget where they were.
I return,
I return to Gaia.

The spilled blood
will someday dry.
The drifting spirits
circle and come around again.
My rubbed, weary eyes
go back to that day.
We return home,
we return to Gaia.

【単語】

◆ spill

“only to spill them, unable to hold it all.”

和訳:こぼす
説明
手や容器から、中のものが外に落ちること。
水や感情、思いなどにも使えます。


◆ sway / swaying

“Swaying, I must be a soul.”

和訳:揺れる
説明
左右や前後にゆらゆら動くこと。
心が不安定なときにも使われます。


◆ wander

“This worn-out love now wanders aimlessly.”

和訳:さまよう
説明
目的もなく歩き回る・迷うこと。
場所だけでなく、気持ちにも使えます。


◆ fragile

“rests upon this fragile reality.”

和訳:壊れやすい/もろい
説明
すぐに壊れてしまいそうな状態。
心・世界・関係にも使われます。


◆ tainted

“this tainted version of me.”

和訳:汚れた
説明
体だけでなく、心やイメージが汚れることも表します。


◆ guidance

“What flows down is guidance,”

和訳:導き
説明
進む方向を教えてくれるもの


◆ foolish

“foolish though we may be.”

和訳:愚かな
説明
少しバカな、考えが足りない、という意味。


◆ drifting

“The drifting spirits”

和訳:漂っている
説明
水や空気の中を、ゆっくり流れるように動くこと。


【群動詞】(動詞+前置詞)

◆ gather up

“I gather them up again,”

和訳:拾い集める
説明
散らばったものを集めるという意味。
gather だけより「全部集める」感じが強いです。


◆ wash away

“Gently wash away this tainted version of me.”

和訳:洗い流す
説明
水できれいに消すこと。
罪・悲しみ・汚れにも使います。


◆ blend in

“that child who blends in is surely sad.”

和訳:周りに溶け込む
説明
目立たず、周囲と同じになること。


◆ go back

“go back to that day.”

和訳:戻る
説明
場所だけでなく、時間・思い出にも使います。


【慣用句】(決まり文句)

◆ only to 〜

“only to spill them”

和訳:その結果〜してしまう
説明
「頑張ったけど、結局こうなった」という
残念な結果を表します。


◆ pretend to 〜

“pretending to rejoice”
“pretending to grieve”

和訳:〜のふりをする
説明
本当は違うのに、そう見せること。


◆ find one’s way back

“find their way back together.”

和訳:なんとか戻る
説明
迷っても、自然に元の場所へ戻る感じ。


◆ return to Gaia

“I return to Gaia.”

和訳:大地に還る
説明
死や再生を表す、詩的な表現
自然・母なる存在へ戻るイメージです。

コメント

タイトルとURLをコピーしました