「Times of My Life」は、MGK(Machine Gun Kelly)が2026年1月2日にリリースした楽曲で、彼のキャリアや人生の節目を振り返るような内容になっています。
作詞作曲: MGK(Colson Baker)
lyrics
I hope you doin’ fine
I know we had our problems, but never mind
I just wanna say that,
that I’m sorry after all this time
I know things change,
but every single song still feels like you
I never knew pain until the day I didn’t look back when I left you
And I know, I know,
I know that you don’t wanna hear it
But you know, you know, you know, you know, you know that
The best times of my life
Were the ones that had you
I had to bury them inside
To get me through
I hope you doin’ fine
I know we had our problems, but whatever
I’ve been broken for some time now
And I’m just pullin’ myself back together
I got rid of everything that smells like you
(Before the summer, so)
I can’t spend time thinkin’ ‘bout somebody other than you (While I recover, hm)
And I know, I know,
I know that you don’t wanna hear it
But you know, you know, you know, you know, you know that
The best times of my life
Were the ones that had you
I had to bury them inside
To get me through
The best times of my life
Were the ones with you, yeah
I hope you are fine knowing
you hold on my best times, and
Without you,
I’m lying to myself,
saying that you’ll come find me
I hope you are fine knowing you hold on my best times, and
Without you,
I’m lying to myself,
saying that you’ll come find me
君が元気でいるといいな
いろいろ問題はあったけど、もう気にしないよ
ただ伝えたかったんだ
こんなに時間が経った今でも、やっぱりごめんって
物事は変わっていくけど
どの曲を聴いても、今でも君を感じる
君のもとを去ったあの日、振り返らなかった時に
初めて本当の痛みを知ったんだ
そして分かってる
分かってるよ
君がこんな話、聞きたくないってこと
でも君も分かってるはずだ
人生で一番よかった時間は
君がそばにいた時間だった
それを心の奥に埋めなきゃ
前に進めなかった
君が元気でいるといいな
問題があったのは分かってるけど、もういいんだ
しばらくずっと壊れたままで
今は必死に自分を立て直してる
君を思い出す匂いのするものは全部捨てた
(夏が来る前に)
回復している間も
君以外の誰かを考えることなんてできない
そして分かってる
分かってるよ
君が聞きたくないってこと
でも君も分かってるはずだ
人生で一番よかった時間は
君がそばにいた時間だった
それを心の中に埋めなきゃ
乗り越えられなかった
人生で一番よかった時間は
君と一緒にいた時間だった
君が知っていても平気でいてほしい
僕の一番大切な時間を、君が抱えているってこと
君がいないと
僕は「君がまた迎えに来てくれる」なんて
自分に嘘をついてしまう
君が知っていても平気でいてほしい
僕の一番大切な時間を、君が抱えているってこと
君がいないと
僕は「君がまた迎えに来てくれる」って
自分に言い聞かせてしまう
【単語】
■ fine
I hope you doin’ fine
「元気で」「調子がいい」という意味。
この文では「元気でいてほしい」という気持ち。
和訳:元気
■ problem(s)
I know we had our problems
「問題」「トラブル」。
2人の間にあったうまくいかなかったこと。
和訳:問題、トラブル
■ sorry
I’m sorry after all this time
「ごめん」「申し訳ない」。
時間がたってからの謝罪。
和訳:ごめん
■ pain
I never knew pain until the day…
「心や体の痛み」。
ここでは心の痛み。
和訳:痛み、つらさ
■ broken
I’ve been broken for some time now
「壊れた」。
心がボロボロな状態を表す。
和訳:心が壊れている、傷ついている
■ recover
While I recover
「回復する」。
心が少しずつ元に戻ること。
和訳:回復する
【群動詞】
※ 動詞+前置詞で意味が変わる
■ look back
I didn’t look back when I left you
「振り返る」。
過去や相手を思い返すこと。
和訳:振り返る
■ get through
To get me through
「乗り越える」「切り抜ける」。
つらい時間をどうにか過ごすこと。
和訳:乗り越える
■ pull myself back together
I’m just pullin’ myself back together
「自分を立て直す」。
心を落ち着かせて元に戻そうとすること。
和訳:自分を立て直す
■ get rid of
I got rid of everything that smells like you
「捨てる」「手放す」。
持っていた物をなくすこと。
和訳:捨てる
■ hold on
you hold on my best times
「大切に持っている」「手放さない」。
思い出を心に残している感じ。
和訳:握っている、抱えている
【慣用句】
※ 文全体で特別な意味になる表現
■ never mind
but never mind
「気にしないで」「もういいよ」。
問題があったけど、今は責めない気持ち。
和訳:気にしない
■ after all this time
after all this time
「こんなに時間がたった今でも」。
長い時間が過ぎたあと、という強調。
和訳:長い時間がたってから
■ smells like you
everything that smells like you
本当に匂いだけでなく、
「君を思い出させるもの全部」という意味。
和訳:君を思い出させるもの
■ lying to myself
I’m lying to myself
「自分に嘘をつく」。
本当は分かっているのに、信じないふりをすること。
和訳:自分に嘘をついている
■ come find me
you’ll come find me
「迎えに来る」「探しに来る」。
また戻ってきてくれる、という期待。
和訳:迎えに来てくれる


コメント