ファントムシータ「ノア」は、2025年8月25日に配信リリースされたシングルで、グループ史上“最もカオス”と評される挑戦的な楽曲です。
作詞・作曲・編曲 : 柊キライ
lyrics
あたしをゼンブしてる!
あたしの全部 見逃されてきたんだよね
そうだよね 全てはそうだよね
アン ドゥ さんの合図 天啓あれば
今ここで旗掲げ
狂った言葉の方へ
ノアの方舟に早めに乗りに来たのに
今までどこにいたのですか?
あなたの席 用意しないからねえ
裁き 裁き 裁きの時
苦しい 苦しい裁きの時
問われない 謂われない 下せない
オマエは明暗解さず
あたしを全分してる
あたしを全分してる
腐すくせ何も知らないで
あたしを全分してる
あたしを全部否定 あたしを全部否定
楽だよね ジャッジ ジャッジ あたしを全部否定
べえ
あたしの全部 見逃されてきたんだよね
そうだよね でも少しは違うかも
三 三 七拍子 よくあるリズム
不文律 空気感 あたしを取り巻く文脈
ノアも方舟も夢をチラつかせるだけ
今までどこにいたのですか?
なんて赤く膨れた自意識だろうね
扉 ノック ノック
頭 ダルダルン
ウサギのフリはお任せあれ?
扉 ノック ノック
頭 ダルダルン
ウサギのフリはお任せあれ?
裁き 裁き 裁きの時
苦しい 苦しい裁きの時
裁き 裁き 裁き 裁き
裁きの時
裁き 裁き 裁き 裁き 裁き
あたしを全分してる
あたしを全分してる
腐すくせ何も知らないであたしを全分してる
あたしを全部否定 あたしを全部否定
楽だよね ジャッジ ジャッジ
あたしを全部否定
あたしは全分される
あたしは全分される
いじけがち 脳の臆
値踏みをされている
今もあたしを全分してる
(あたしを全分してる)
あたしを全分してる
(あたしを全分してる)
あたしを全分してる
全部 全部あたしを全分してる
あたしを全分してる
You think you know me completely!
Every part of me has been overlooked, right?
That’s right, isn’t it? Everything is like that, right?
Un, deux, trois — a signal, a sign, if there’s a revelation
Raise the flag right here, toward the direction of mad words
I came early to board Noah’s Ark,
So where have you been all this time?
I’m not saving you a seat, you know
Judgment, judgment — the time of judgment
Painful, painful — the time of judgment
Not questioned, not accused, cannot be passed down
You don’t understand light or darkness, yet you define me completely
You define me completely
You trash me without knowing a thing, yet you define me completely
You deny all of me, you deny all of me
Easy, isn’t it? Judge, judge — denying all of me
Baa
Every part of me has been overlooked, right?
That’s right… though maybe it’s a little different
Three-three-seven claps — such a common rhythm
Unwritten rules, the air, the context surrounding me
Noah and the Ark just tease dreams
So where have you been all this time?
What a red, swollen ego that is
Door — knock, knock
Head — all sluggish
Leave the act of being a rabbit to me?
Door — knock, knock
Head — all sluggish
Leave the act of being a rabbit to me?
Judgment, judgment — the time of judgment
Painful, painful — the time of judgment
Judgment, judgment, judgment, judgment — the time of judgment
Judgment, judgment, judgment, judgment, judgment
You define me completely
You define me completely
You trash me without knowing a thing, yet you define me completely
You deny all of me, you deny all of me
Easy, isn’t it? Judge, judge — denying all of me
I am being completely defined
I am being completely defined
Growing timid, the cowardice of my brain is being sized up
Even now, you define me completely (you define me completely)
You define me completely
(you define me completely)
You define me completely
Every single thing — you define all of me completely
You define me completely
単語
■ completely
You think you know me completely!
和訳:完全に/全部
→「一部ではなく、全部」という意味。
■ overlook / overlooked
Every part of me has been overlooked, right?
和訳:見逃す/気づかない
→大切なことなのに、見ないふりをする感じ。
■ revelation
if there’s a revelation
和訳:天啓/ひらめき
→急に「わかった!」と神様から知らされるようなイメージ。
■ raise
Raise the flag right here
和訳:掲げる/上げる
→旗や手などを上に上げること。
■ judgment
Judgment, judgment — the time of judgment
和訳:裁き/判断
→「良い・悪い」を決めること。
■ deny
You deny all of me
和訳:否定する
→「それは違う」「認めない」と言うこと。
■ timid
Growing timid
和訳:臆病な/気弱な
→自信がなく、怖がりな気持ち。
■ ego
What a red, swollen ego that is
和訳:自意識/自分中心の心
→「自分が一番」という気持ち。
群動詞(動詞+前置詞・副詞)
■ look over(※否定的な意味で)
※文中では overlooked の形
has been overlooked
和訳:見逃されてきた
→本当は見るべきなのに、無視されること。
■ board ~
I came early to board Noah’s Ark
和訳:(乗り物に)乗る
→船・飛行機などに乗るときによく使う。
■ size up
is being sized up
和訳:値踏みされる/見定められる
→人を上から目線で評価する感じ。
慣用句
■ know someone completely
You think you know me completely!
和訳:人を全部わかったつもりになる
→本当は分かっていないのに、決めつける感じ。
■ deny all of me
You deny all of me
和訳:存在そのものを否定する
→一部分ではなく、「私の全部」を否定。
■ time of judgment
the time of judgment
和訳:裁きの時
→聖書や運命的な「審判の瞬間」という強い表現。
■ knock, knock
Door — knock, knock
和訳:(ドアを)トントン叩く音
→英語でノックの音を表す決まり文句。
■ Easy, isn’t it?
Easy, isn’t it? Judge, judge
和訳:楽でしょ?簡単だよね?
→相手を皮肉る言い方。


コメント