iLiFE! の「BRAVE GROOVE」は、TVアニメ『DIGIMON BEATBREAK』の新エンディングテーマとして2026年1月から放送されている楽曲で、iLiFE! にとって“初のアニメタイアップ曲”です.
作詞作曲 : Medansy(TRIFRONTIER)
lyrics
BRAVE!
思うまま 血の通った人生を
誰かに指図されちゃつまらないから
Hey,listen up!
当たり前を当たり前にしない
楽譜通りじゃ物足りないんだよ
ノイズすらも取り込んで 自分だけのセッションを!
人任せじゃ変わらないし
Boot! Boot! 手伸ばせ
間違いも恐れず進めBoot!
Boot!勇敢に
ルールに叩きつけるNO
( error, error )
スケールアウト 上等
(error, error )
予測不能なコード
( error, error )
プロンプトなんかじゃ制御できない想いで
かますシャウト
BRAVE! もう怖くない
うつむいたりもしない
背中預けあえる君がいるから
GROOVE! もう止まらない
ユニゾンする鼓動が
きっと世界中をアップデートしていく
爆音で
Don’t stop BRAVE GROOVE
Don’t stop BRAVE GROOVE
Don’t stop BRAVE GROOVE
Don’t stop BRAVE GROOVE
やんない理由探してるだけ
Boo!! Boo!! 考えろ
バグだからなんだっていうんだ
Boo!! Boo!! 乗り越えろ
臆病シャットダウン
強気生成
演算じゃ分かりません
この揺らぎとか深みとかアナログ感
栄冠はいつだって
計り知れぬ熱い想いで生まれるんだ
掴むんだ
ベストバウト!
WAVE!
高く高く起こせる君となら
分かり合える 話そう
ともに進もう
CRAVE! 欲望はプログラミングできない
機械任せにしない 生きた明日を
追いかけて
ぐちゃぐちゃなまま飛ばすシグナル
アルゴリズムも何もあったもんじゃないけど
それでいいの 生きるということ
荒削りで傷だらけでも前へ!
BRAVE!
思うまま 血の通った人生を
誰かに指図されちゃつまらないから
GROOVE!
クリックも関係ない高揚を
信じろ自分が鳴らす 自分の音を
BRAVE! もう怖くない
うつむいたりもしない
背中預けあえる君がいるから
GROOVE! もう止まらない
ユニゾンする鼓動が
きっと世界中をアップデートしていく
もっと君と笑い合う
ホームを作っていく
爆音で
Don’t stop BRAVE GROOVE
Don’t stop BRAVE GROOVE
Don’t stop BRAVE GROOVE
Don’t stop BRAVE GROOVE
BRAVE!
Live a real, blood-pumping life your own way.
It’s boring if someone else tells you what to do.
Hey, listen up!
Don’t treat the obvious like it’s set in stone.
Playing straight from the score isn’t enough.
Even the noise—take it in and make your own session!
Leaving it to others won’t change a thing, so boot up—boot up, reach out.
Move forward without fearing mistakes—boot up, boot up, be brave.
Say NO and slam it into the rules.
(Error, error)
Scaling out? Bring it on.
(Error, error)
Unpredictable chords.
(Error, error)
With feelings no prompt could ever control,
I let out a shout.
BRAVE! I’m not afraid anymore,
I won’t hang my head.
Because you’re here—the one I can trust my back to.
GROOVE! I won’t stop now.
Our unison heartbeat
Will surely update the whole world.
At full volume—
Don’t stop BRAVE GROOVE
Don’t stop BRAVE GROOVE
Don’t stop BRAVE GROOVE
Don’t stop BRAVE GROOVE
You’re just looking for reasons not to try.
Boo! Boo! Think it through.
So what if it’s a bug?
Boo! Boo! Get past it.
Shut down the cowardice,
Generate some boldness.
You can’t understand this by calculation—
This sway, this depth, this analog feel.
Glory is always born
From immeasurable, burning passion.
Grab it—
The best bout!
WAVE! If it’s with you, we can raise it higher and higher.
We can understand each other—let’s talk and move forward together.
CRAVE! Desire can’t be programmed.
Don’t leave it to machines—
Chase a living tomorrow.
Send the signal as messy as it is.
Algorithms don’t mean a thing here, but that’s fine.
That’s what it means to live—
Rough-cut and covered in scars, still pushing ahead!
BRAVE!
Live a real, blood-pumping life your own way.
It’s boring if someone else tells you what to do.
GROOVE!
Believe in the rush that ignores the click track—
Believe in the sound you make, your own sound.
BRAVE! I’m not afraid anymore,
I won’t hang my head.
Because you’re here—the one I can trust my back to.
GROOVE! I won’t stop now.
Our unison heartbeat
Will surely update the whole world.
We’ll build a home where we can laugh together even more.
At full volume—
Don’t stop BRAVE GROOVE
Don’t stop BRAVE GROOVE
Don’t stop BRAVE GROOVE
Don’t stop BRAVE GROOVE
【単語】
● blood-pumping
“Live a real, blood-pumping life your own way.”
和訳:血がたぎるような人生
解説:
blood(血)+pumping(勢いよく流れる)。
「ワクワクする」「生きている感じが強い」という意味。
● unison
“Our unison heartbeat”
和訳:一つにそろった鼓動
解説:
unison は「同時に」「同じになること」。
ここでは「心が一つになる」という気持ち。
● unpredictable
“Unpredictable chords.”
和訳:予測できないコード
解説:
predict(予測する)+un-(否定)。
「何が起きるかわからない」という意味。
● algorithm
“Algorithms don’t mean a thing here.”
和訳:アルゴリズムなんて意味をなさない
解説:
コンピューターの「計算の決まり」。
ここでは「機械的な考え方」のたとえ。
● analog
“this analog feel.”
和訳:このアナログな感じ
解説:
デジタルではない、人の手や感覚がある感じ。
「人間らしさ」を表す言葉。
【群動詞】(動詞+前置詞)
● listen up
“Hey, listen up!”
和訳:ねえ、よく聞いて!
解説:
listen(聞く)+up。
先生が注意をひくときによく使う表現。
● boot up
“boot up—boot up, reach out.”
和訳:起動しろ/動き出せ
解説:
本来は「パソコンを起動する」。
ここでは「行動を始めろ!」という意味。
● move forward
“Move forward without fearing mistakes.”
和訳:間違いを恐れず前に進め
解説:
物理的にも気持ち的にも「前進する」。
● hang one’s head
“I won’t hang my head.”
和訳:うつむく/落ち込む
解説:
悲しい・自信がないときの姿から来た表現。
● leave it to
“Don’t leave it to machines.”
和訳:〜に任せる
解説:
「自分でやらず、他に任せる」という意味。
【慣用句・決まり文句】
● listen up
“Hey, listen up!”
和訳:いいか、聞け!
解説:
命令ではあるが、カジュアルな言い方。
● bring it on
“Scaling out? Bring it on.”
和訳:上等だ/かかってこい
解説:
挑戦を歓迎するときの強気な表現。
● so what?
“So what if it’s a bug?”
和訳:だから何?
解説:
問題を気にしない、強い気持ちを表す。
● covered in scars
“Rough-cut and covered in scars”
和訳:傷だらけ
解説:
失敗や苦労をたくさん経験した、という比ゆ。
● Don’t stop 〜
“Don’t stop BRAVE GROOVE”
和訳:止まるな
解説:
応援・励ましでよく使われる決まり文句。


コメント