菅田将暉の『Sensation Season』は、2026年1月14日にリリースされたEP『SENSATION CIRCLE』のリード曲です。
作詞・作曲:菅田将暉、西田修大
lyrics
きらめくこの季節を
君のように歩んでみたい
消えないこの涙も
雪のように輝いてくれ
なんにもなかったみたいに
踊り茂ったアイビーたちと
ベイビー歩めばいいかい?
どこにもなかった空に
天使がふっと舞い降りて
白く染めた
いま 抱きしめて砕け散った祈りが
嘘みたいにキレイだな
この 大都市に咲いた
六花の花束
涙しそうになっちゃうな
涙しそうになっちゃうな
天気に嫌われても
楽しそうに笑う横顔
いつかの夢語りも
嬉しそうに聞いてくれたね
とっちらかったbpmに
麻痺してしまった2人さ
BGMは要らないんだ
茜色に染まる君が
いつも口ずさんだメロディ
星を探して
空 眺めた青い
記憶のど真ん中
君の声が響く
あぁ 鳴り止まないギター
焼き付いたサウンドが
やんなっちゃうな音楽は
やんなっちゃうな音楽は
誰だって探し続けた
「僕はね」って語りすぎだ
遠くに叫びすぎて痛いや一人は
“あなたってここにいなくて
いつだってここにいるよ”
「誰?」なんて意味がない
ないから
今 だらだらだらだら話しをしよう
雪が溶け合うように
もう 身体を捨てて
確かめ合おうよ
さよなら言い合って
さよなら言い合って
いま 抱きしめて砕け散った祈りが
嘘みたいにキレイだな
この 大都市に咲いた
六花の花束
涙しそうになっちゃうな
涙しそうになっちゃうな
涙しそうになっちゃうな
涙しそうになっちゃうな
やんなっちゃうな音楽は
やんなっちゃうな音楽は
In this glittering season,
I want to try walking on, just like you.
Even these tears that won’t fade away—
please let them shine, like snow.
As if nothing ever happened,
with ivy dancing and growing wild,
baby, shall we just keep walking?
Into a sky that had never been there,
an angel softly drifted down
and dyed it white.
Now, the prayers that shattered when I held you—
they’re unbelievably beautiful.
This bouquet of snowflakes blooming
in the middle of a great city
almost makes me cry,
almost makes me cry.
Even when the weather turns against us,
that smiling profile looks so happy.
Even the dreams we once talked about,
you listened to them with such joy.
Lost in a scattered BPM,
the two of us went numb.
We don’t need any BGM.
You, dyed in deep crimson,
the melody you always hummed—
searching for the stars.
The sky—right in the middle of blue memories
I once gazed at,
your voice echoes.
Ah, the guitar that never falls silent,
that seared-in sound—
music really gets to me,
music really gets to me.
Everyone kept searching,
talking too much about “who I am.”
Shouting too far away, hurting alone—
“You’re not here,
yet you’re always right here.”
“Who?”—that question has no meaning,
no meaning at all.
Now, let’s just ramble on and on,
like snow melting into each other.
Come on, let’s throw our bodies away
and make sure of each other,
saying goodbye,
saying goodbye.
Now, the prayers that shattered when I held you—
they’re unbelievably beautiful.
This bouquet of snowflakes blooming
in the middle of a great city
almost makes me cry,
almost makes me cry.
Almost makes me cry,
almost makes me cry.
Music really gets to me,
music really gets to me.
【単語】
■ glittering
In this glittering season,
- 和訳:きらめく、この季節に
- glittering = きらきら光る
(light や snow が反射して光るイメージ)
■ fade away
Even these tears that won’t fade away—
- 和訳:消えていかない涙でさえ
- fade away = だんだん消える
※ completely disappear より やさしく消える感じ
■ drifted down
an angel softly drifted down
- 和訳:天使がふわっと舞い降りて
- drift = 風に流れるように動く
- down = 下へ
→ 「ふわふわ下に降りる」感じ
■ shattered
the prayers that shattered when I held you—
- 和訳:抱きしめたとき砕け散った祈り
- shatter = 粉々に割れる
(glass が割れるイメージ)
■ bouquet
This bouquet of snowflakes
- 和訳:雪の花束
- bouquet = 花束
(フランス語由来で少し文学的)
■ numb
the two of us went numb
- 和訳:二人とも感覚がなくなった
- numb = しびれた/何も感じない
(寒さ・感情どちらにも使える)
■ crimson
You, dyed in deep crimson
- 和訳:深い紅色に染まった君
- crimson = 濃い赤、夕焼けの赤
【群動詞】(動詞+前置詞)
■ walk on
I want to try walking on, just like you.
- 和訳:君みたいに歩き続けてみたい
- walk on = 歩き続ける/前に進む
※ 物理+人生の比喩、両方OK
■ keep walking
shall we just keep walking?
- 和訳:このまま歩き続けようか?
- keep + 動詞ing = 〜し続ける
中1でも覚えておくと便利
■ turn against
Even when the weather turns against us,
- 和訳:天気が僕らに味方しなくても
- turn against = 反対になる/敵になる
人・運・天気、全部に使える
■ search for
—searching for the stars.
- 和訳:星を探しながら
- search for = 〜を探す
look for より少し「真剣」
【慣用句・表現】
■ as if 〜
As if nothing ever happened,
- 和訳:まるで何もなかったみたいに
- as if = 〜のように
本当じゃないことにも使う
■ get to me
music really gets to me
- 和訳:音楽って本当に心にくる
- get to me = 心に強く影響する
(泣きそう・胸に刺さる感じ)
■ in the middle of 〜
right in the middle of blue memories
- 和訳:青い記憶のど真ん中で
- in the middle of = 〜の真ん中
抽象的なもの(記憶・人生)にも使える
■ throw 〜 away(比喩)
let’s throw our bodies away
- 和訳:身体を投げ出して
- 直訳:捨てる
- 比喩:理性を捨てる/全部さらけ出す
※ 歌詞らしい表現
■ say goodbye
saying goodbye
- 和訳:さよならを言う
- 別れだけでなく
「何かを終わらせる」意味もある


コメント