Lamb of God「Into Oblivion」は、アメリカのメタルバンド Lamb of God が2026年3月13日にリリースする 10枚目のスタジオ・アルバムのタイトル曲です。
lyrics
I, I am the chaos
I am the voice you can’t unhear
Strife and betrayal
I am the war re-engineered
In a life far worse than death
I am the thief that steals your breath
You have known me by a different name
I am the watcher outside the frame
I am the bringer of the truth from which you run
Into oblivion
I, I am your fear
I am the sight you can’t unsee
Blight, devastation
I am a plague mentality
In an age of conspiracy
I am the face of your tyranny
You have known me by a different namе
I am the watcher outside thе frame
I am the bringer of the truth from which you run
Into oblivion
The bringer of the truth from which you run
Into oblivion
Suppression
Aggression
Retreating into a well-polished lie
You turn away while averting your eyes
Suppression, aggression
When fiction and real life collide
You have known me by a different name
I am the watcher outside the frame
I am the bringer of the truth from which you run
Into oblivion
The bringer of the truth from which you run
Infecting everything you’ve done
Into oblivion
私は、私は混沌
忘れようとしても耳から離れない声
争いと裏切り
作り直された戦争、それが私
死よりも酷い人生の中で
息を奪う盗人、それが私
君は私を別の名で知っていた
枠の外から見つめる監視者
君が逃げ続ける真実をもたらす者
忘却へと
私は、私は君の恐怖
見なかったことにはできない光景
荒廃、壊滅
疫病のように広がる思考、それが私
陰謀の時代に
君の暴政の顔となる
君は私を別の名で知っていた
枠の外から見つめる監視者
君が逃げ続ける真実をもたらす者
忘却へと
君が逃げ続ける真実をもたらす者
忘却へと
抑圧
攻撃
磨き上げられた嘘の中へと後退する
目をそらし、視線を避けながら
抑圧、攻撃
虚構と現実が衝突するとき
君は私を別の名で知っていた
枠の外から見つめる監視者
君が逃げ続ける真実をもたらす者
忘却へと
君が逃げ続ける真実をもたらす者
君がしてきたすべてを汚染しながら
忘却へと
単語
chaos
引用:
I, I am the chaos
和訳:混沌(こんとん)
解説:
秩序がなく、ぐちゃぐちゃで、何が起こるかわからない状態。
unhear
引用:
I am the voice you can’t unhear
和訳:聞かなかったことにする
解説:
一度聞いたら、もう忘れられない、という意味。
strife
引用:
Strife and betrayal
和訳:争い
解説:
人と人が強く対立して争うこと。
betrayal
引用:
Strife and betrayal
和訳:裏切り
解説:
信じていた人が、信頼を壊す行動をすること。
re-engineered
引用:
I am the war re-engineered
和訳:作り直された
解説:
一度作ったものを、考え直して新しく作り変えること。
thief
引用:
I am the thief that steals your breath
和訳:泥棒
解説:
ここでは「命や息を奪う存在」という比喩的な表現。
watcher
引用:
I am the watcher outside the frame
和訳:見張る者/監視する者
解説:
ずっと外から見ている存在。
frame
引用:
outside the frame
和訳:枠、フレーム
解説:
ここでは「普通の見え方・視点の外」という意味。
oblivion
引用:
Into oblivion
和訳:忘却、完全に忘れ去られること
解説:
何も残らず、存在が消えるような状態。
blight
引用:
Blight, devastation
和訳:荒廃、害
解説:
人や土地、心などをだめにするもの。
devastation
引用:
Blight, devastation
和訳:壊滅、徹底的な破壊
解説:
元の形が残らないほど壊れること。
plague
引用:
I am a plague mentality
和訳:疫病
解説:
ここでは「悪い考えが病気のように広がる」という意味。
conspiracy
引用:
In an age of conspiracy
和訳:陰謀
解説:
裏でこっそり悪いことを計画すること。
tyranny
引用:
I am the face of your tyranny
和訳:圧政、暴政
解説:
力で人を支配し、自由をうばう政治や行動。
suppression
引用:
Suppression
和訳:抑圧
解説:
意見や行動を無理やり押さえつけること。
aggression
引用:
Aggression
和訳:攻撃性
解説:
相手を傷つけようとする強い気持ちや行動。
retreating
引用:
Retreating into a well-polished lie
和訳:後退する、逃げ込む
解説:
ここでは「都合のいい嘘の中に逃げる」という意味。
collide
引用:
When fiction and real life collide
和訳:衝突する
解説:
強くぶつかり合うこと。考えや世界がぶつかる感じ。
infecting
引用:
Infecting everything you’ve done
和訳:感染させる、汚染する
解説:
悪い影響を広げる、という比喩。
群動詞(動詞+前置詞)
※この歌詞では典型的な群動詞は少なめですが、以下がポイントです。
turn away
引用:
You turn away while averting your eyes
和訳:背を向ける
解説:
現実や真実を見ないようにする行動。
慣用句(そのまま訳せない表現)
you can’t unhear
引用:
the voice you can’t unhear
和訳:一度聞いたら忘れられない
解説:
直訳ではなく、「心に残って消えない」という意味。
you can’t unsee
引用:
the sight you can’t unsee
和訳:一度見たら忘れられない光景
解説:
ショックが強く、頭から離れない様子。
outside the frame
引用:
the watcher outside the frame
和訳:枠の外にいる
解説:
普通の立場や視点に入らない存在、第三者的な視点。
bringer of the truth
引用:
I am the bringer of the truth from which you run
和訳:真実をもたらす者
解説:
人が目を背けたい現実を突きつける存在。
well-polished lie
引用:
a well-polished lie
和訳:うまく作られた嘘
解説:
本当らしく見える、都合のいい嘘。


コメント