【暴食のベルセルク ~俺だけレベルという概念を突破する~ 1話】アニメ English Dubbed で英語学習

GLUTTONY-1 アニメで英語学習

『暴食のベルセルク ~俺だけレベルという概念を突破する~』は、
“外れスキル”と蔑まれていた能力を持つ少年が、過酷な運命を切り開いていくダークファンタジーです。

主人公フェイトは、食べた者の力を奪う「暴食」というスキルを持っています。周囲から忌み嫌われ、最下層の扱いを受けていましたが、ある出来事をきっかけにその力の本当の恐ろしさと可能性に目覚めます。
力を得るほどに飢えが増していく呪いと向き合いながら、守りたい人のために戦い続ける物語です。


ここでは、英語吹き替え版の第1話のセリフを書き起こし、英語の解説を加えています。
(第1話は、0:00~22:05まで)

英文を理解してから映像を観ることで、単語の定着とリスニングに役立つと思います。

暴食のベルセルク 第1話 0:00~22:05

① 冒頭・混乱と独白

More. More. Give me more.


単語・表現解説

  • more:もっと
  • give me ~:~をくれ

② ゴブリン討伐隊の会話

Somebody help me please.

Warriors, it’s my lucky day.
We can take it from here.
If there’s one goblin in sight, then 100 more lie.
Don’t let any of these pests get away.

Nothing like a successful raid.
Could really use some food.
I scored enough points to boost me to level six thanks to today’s goblet hunt.
It did seem they brought the entire horde to play.
Giant hordes mean giant hauls.
Let’s cash out and split the take.
Lead the way.


単語・表現解説

  • warrior:戦士
  • lucky day:幸運な日
  • take it from here:ここから引き継ぐ、対応する
  • in sight:視界に
  • lie:横たわる、ここでは「潜んでいる」
  • pest:害虫、厄介な存在
  • get away:逃げる
  • raid:襲撃、討伐
  • could really use ~:~がすごく欲しい/必要
  • score points:ポイントを稼ぐ
  • boost:上げる、強化する
  • horde:大群
  • hauls:戦利品
  • cash out:現金化する、成果を得る
  • split the take:取り分を分ける
  • lead the way:道を先導する

③ フェイトの独白(仕事・スキルへの不満)

They went on a goblin hunt.
Put that on the list of things I’ll never do.
I’m useless with a stomach that growls constantly.
And it’s all thanks to this pathetic skill.

Guess I should be grateful I have a job.


単語・表現解説

  • go on a hunt:狩りに行く
  • goblin:ゴブリン
  • put ~ on the list:~をリストに載せる
  • never do:決してやらない
  • useless:役に立たない
  • stomach that growls:鳴る胃、空腹の様子
  • constantly:絶えず
  • pathetic:哀れな、くだらない
  • guess:~と思う、~だろう
  • grateful:感謝している
  • have a job:仕事がある

④ 聖騎士の到来・威圧

Thank you for stopping by.
The Holy Knights are coming.

Huh?

Leave it to the Flare siblings to ruin a good day.
I’m so terribly sorry, Sir Otto.
What are you doing to my boots, clumsy prince?
I didn’t mean to.
Now you’re talking back to me.


単語・表現解説

  • thank you for ~ing:~してくれてありがとう
  • stop by:立ち寄る
  • Holy Knights:聖騎士
  • huh?:え?(驚き・疑問)
  • leave it to ~:~に任せる
  • ruin:台無しにする
  • terribly sorry:ひどく申し訳ない
  • clumsy:不器用な
  • mean to do:~するつもりである
  • talk back:口答えする

⑤ 聖騎士の脅し

In case you weren’t aware of what happens to
anyone brazen enough to insult the Holy Knights, let me fill you in.

They lose their heads.

I meant you no disrespect.
Stop. Come on. You’ve had your fun.
Learn from this mistake.
Yes, my lord.
Thank your lucky stars.
You truly are blessed today.


単語・表現解説

  • in case:~の場合に備えて
  • weren’t aware:気づいていなかった
  • brazen:厚かましい、図々しい
  • insult:侮辱する
  • fill you in:説明する、教える
  • lose one’s head:首をはねられる、命を失う
  • disrespect:無礼
  • stop / come on:やめろ/さあ
  • learn from ~:~から学ぶ
  • my lord:ご主人様、尊敬表現
  • thank your lucky stars:幸運に感謝する
  • blessed:祝福されている

⑥ ロキシー登場・救済

Are you all right? That was awful.
Despicable scum.
Unlike Lady Roxy,
they drag the Holy Knight’s name through the dirt.

Will you please just let me finish the shift without acting up anymore?

Hello, Fate.
Huh?
I see you’ve kept a proper watch on the gate for us.
It’s still in one piece.
Yes, sir.


単語・表現解説

  • all right:大丈夫
  • awful:ひどい、恐ろしい
  • despicable:卑劣な
  • scum:ろくでなし、クズ
  • unlike:~とは違って
  • drag ~ through the dirt:~の名誉を汚す
  • shift:勤務時間、交代
  • acting up:暴れる、騒ぐ
  • keep a watch on ~:監視する、見張る
  • in one piece:無傷で

⑦ 給金・屈辱

Rafal,

as such.
Here,
pick up your pay.
Go right ahead.
Yes, sir.

Is that your filthy hand I’m crushing?
Cuz I could have sworn it was trash.
What a pitiful sight.
As if being weak wasn’t bad enough.
That noisy gut makes it seem like we don’t keep you fed.
I wonder why.


単語・表現解説

  • pay:給料
  • pick up:受け取る、手に取る
  • go right ahead:どうぞ、そのままやれ
  • filthy:汚い
  • crush:押しつぶす
  • swear:断言する
  • trash:ゴミ、くだらないもの
  • pitiful:哀れな
  • gut:腹、ここでは「空腹の様子」
  • keep ~ fed:~に食べ物を与える
  • I wonder why:なぜだろう

⑧ 身分差別と神の理屈

Trying to disgrace the Flare family.
Well, in this world there are haves

and there are have-nots.
Miserable castes
as designed by the gods.

I can practically hear you cursing our names in your thoughts.
Someone with such a worthless skill should already be on his knees
thanking us Holy Knights for so graciously securing his livelihood.

What separates them are their pre-ordained powers,
skills.


単語・表現解説

  • disgrace:恥をかかせる
  • haves and have-nots:持つ者と持たざる者
  • miserable:悲惨な、惨めな
  • caste:階級
  • practically:ほとんど、実質的に
  • curse:呪う
  • worthless:無価値な
  • on one’s knees:ひざまずく
  • graciously:寛大に
  • secure livelihood:生活を保障する
  • pre-ordained:あらかじめ定められた

⑨ さらに続く高圧的な説教

I pray you realize that slacking off reflects poorly on those who employ you.
And we can’t have that on your feet.
Go on.
Why aren’t you up yet?

If he’s going to act this way, so be it.
This defiant dog will have to learn an obedience lesson or two, won’t he?

Stop this.


単語・表現解説

  • pray (that):~を願う
  • realize:理解する、気づく
  • slacking off:怠けること
  • reflect poorly on ~:~に悪い印象を与える
  • employ:雇う
  • on your feet:立っている状態で、責任を果たすこと
  • defiant:反抗的な
  • dog:ここでは軽蔑的に「やつ」
  • obedience lesson:服従の教訓

⑩ 義務と誇りの説教

You’re sworn to protect that citizen under your boot.
It’s unbecoming of a Holy Knight to do such a thing.

Please.
Nobody asked you.

It’s also unbecoming to pass the honor of guarding the gate to someone else.
That is solely our duty.
So take pride in it.

Providing job opportunities to the hapless have-nots is our honorable duty, too.


単語・表現解説

  • sworn to ~:~することを誓う
  • citizen:市民
  • under your boot:文字通り「あなたの靴の下」、比喩で支配下
  • unbecoming:ふさわしくない
  • solely:唯一、専ら
  • duty:義務
  • take pride in ~:~を誇りに思う
  • hapless:不運な、哀れな
  • have-nots:貧しい者

⑪ 聖騎士退場後・安堵

You would validate this treatment?
I’d say it’s just a difference in professional opinion.
Hardo mal. Let’s go.

They’re gone.
Are you all right, Fate?
Yes.

Rafo,
they hit hard enough to draw blood.
Try to sit still.
Looks much better now.

Uh, you’re too kind, Lady Roxy.
We’re gatekeepers in arms, so think nothing of it.


単語・表現解説

  • validate:正当化する
  • professional opinion:専門家としての見解
  • hit hard enough to draw blood:血が出るほど強く打つ
  • sit still:じっと座る
  • gatekeepers in arms:武装した門番
  • think nothing of it:気にしない

⑫ 休憩・報告準備

Quite frankly, all Holy Knights should conduct themselves this way.
Now, I believe I’m your relief.

Oh, right there you are, ma’am.
Before you go, I would like you to promise that you’ll inform me if you ever find yourself in a similar predicament.
Fate.
I uh can’t do that.
But I’m used to that treatment.
So, if you’ll excuse me.


単語・表現解説

  • quite frankly:率直に言えば
  • conduct oneself:振る舞う
  • relief:交代要員
  • predicament:困難な状況
  • excuse me:失礼する、退く

⑬ フェイトの葛藤

Before you go, I would like you to promise that you’ll inform me if you ever find yourself in a similar predicament.
Fate.
I appreciate Lady Roxy’s concern, but Rafal is too unpredictable to risk getting her involved.
She shouldn’t stray from her path to pick up trash.
They knock you around again.
You got to put a stop to it, or else you’ll wind up like the last guy.

Non-stop abuse on top of hard manual labor will only lead to one brutal outcome.

Well, thanks for the meal.
We don’t all get a happy ending, but I hope yours is at least close.
Gluttony is the stupidest skill.
If I could have any wish, I’d ask the gods to bless me with something helpful, too.

Doesn’t have to be worthy of a Holy Knight.
I’d take being a warrior or even a merchant or a craftsman.
But wishful thinking is all it’ll ever be.
I have nothing to lose.
Yet I’m still such a loser.


単語・表現解説

  • appreciate:感謝する
  • concern:心配、配慮
  • unpredictable:予測できない
  • stray from:~から外れる
  • non-stop abuse:絶え間ない虐待
  • manual labor:肉体労働
  • brutal outcome:過酷な結果
  • wishful thinking:望みだけの考え
  • loser:敗者、ダメな人

⑭ 侵入者の発見・警戒

Thieves?
No way she’ll see them from where she is?
You’re certain what you saw were intruders?
Yes, not a doubt in my mind.
And they were scaling the east wall.

I shall have to apprehend them.
I request you guard the gate in my stead.
Of course. Best of luck to you, my lady.
All will be well.
Though I look like a rose, I cut like a thorn.

Oh, wow. She wrapped that up quick.
Lady Roxy entrusted this gate to me.
I can’t run.
It’ll cause trouble for her.
I can’t let him escape.
Damn it. He’s already wounded.

Even I can do this.
I did it. I was able to strike him dead.
Gluttony skill activated.
Status values increased.
Identifying telepathy skills have been added.
Gluttony activated just now. What?
I don’t understand what’s happening.


単語・表現解説

  • thieves:泥棒
  • intruders:侵入者
  • scaling:登る、よじ登る
  • apprehend:逮捕する
  • in my stead:私の代わりに
  • cut like a thorn:とげのように切る
  • wounded:負傷した
  • strike him dead:殺す
  • telepathy:念力、テレパシー

⑮ フェイトの確認と報告

Fate, I was so worried when he started running your way.
Were you injured?
He does appear rather ill.
Oh no.
Huh?
Are you sick or hurt?

Possibly crazy because I think I just heard Lady Roxy’s inner voice.
I promise there’s not a scratch on me.
Very well then.
Oh, thank the gods. What a relief.

Again, huh?
I need to report this to my superiors immediately.
Will you stand guard while I do?

I don’t hear it anymore.
Has the excitement confounded you?
No. I was just thinking you should take credit for this whole thing.
But you slew one of the rogues with your own hands.
I’d rather Sir Rafal not find out because you would be met with cruelty.
Yes, that and he might give her a hard time as well.


単語・表現解説

  • injured:怪我した
  • ill:体調が悪い
  • scratch:かすり傷
  • superiors:上司
  • stand guard:見張りをする
  • confounded:混乱させる
  • slay:殺す
  • cruelty:残虐さ

⑯ ハート家とフェイトの選択

I understand.
However, if you hadn’t warned me and stayed to help, I would have failed as a Holy Knight and gatekeeper.
Please allow me to show you my gratitude.
You don’t have to.
The question is ignored.
I know.

I hereby welcome you to work for the Hart family.
Or do you intend to serve the Verics till it literally kills you?
You know how bad it is.
I know those brutes are not your concern.
Your future is yours to decide, Fate.

A life with the Verics where they work me to death.
Or one that I might actually be happy with Lady Roxy.
If I quit, they’ll find a replacement.
That shouldn’t be your concern either, since this duty falls to the Holy Knights.
Whatever happens won’t be a responsibility because it never was.

If Lady Roxy thinks so, that’s enough for me.
You have my sincerest thanks. I’d be honored.
The honor’s mine.


単語・表現解説

  • gratitude:感謝
  • intend:意図する
  • literally:文字通り
  • brutes:残忍な者
  • duty falls to ~:義務が~にある
  • responsibility:責任
  • sincerest thanks:心からの感謝
  • honor:名誉

⑰ ステータス確認と暴食スキルの解説

What’s this? My stats are in the triple digits.
But how’d that happen?
And what in the world does this identify?
Oh, and this telepathy thing.
So, I’m not crazy.
I really heard her thoughts.

Gluttony skill activated.
That’s it. My skill activated, which changes everything.
Now that my status values have improved, monster slaying’s no longer off the table.

Shopping for a blade, are we, sir?
Yes.
What’s your budget, Pretel?
Uh, it’s uh… Well, look.
Oh, you’re dirt poor.


単語・表現解説

  • stats:能力値
  • triple digits:3桁
  • identify:識別する
  • telepathy:テレパシー
  • skill activated:スキル発動
  • status values:ステータス値
  • monster slaying:モンスター討伐
  • budget:予算
  • dirt poor:非常に貧しい

⑱ 武器購入・報酬回収

Why’d I even butter you up?
That pittance won’t afford you a sword.
But this is all I have after five years of scrimping and scraping.

I’ll take two silvers for any hunk of junk in there, though.
How much is this?
Ah, good eye.
Well, it’s better than nothing.

Identify.
Zero for both durability and strength.
Looks like this one, too.
Same here. Dinged and dirty and treated like trash.
It’s basically me as a sword.

Listen, kid.
Did I just talk?
I don’t think I imagined that.

Greed, one-handed sword.
I’ll make it worth your while.
So, buy me, Gluttony.
How do you know that name?
We have a lot in common, you and I.
We do.
You really are a most discerning customer, my lord.


単語・表現解説

  • butter up:お世辞を言う
  • pittance:わずかな金
  • scrimp and scrape:切り詰めて貯める
  • hunk of junk:ガラクタの塊
  • identify:鑑定する
  • durability:耐久性
  • one-handed sword:片手剣
  • discerning:目利きの
  • worth your while:価値がある

⑲ 王室・陰謀・噂

Rafal, have you heard the rumors?
Fate’s agreed to work for Roxy the Wench Hart,
and neither of them thought to ask our opinion on the matter.

What do you say?
Shall we teach her what happens when you defy the Valeric family like that?

It’s hilarious that you act as if Fate wasn’t expendable.
It’d be more trouble than it’s worth, Mim.

Punishing her for squawking about our guard duty seems worth it in my eyes.
Ah, but the Harts and the Verics are part of the five great families that support the kingdom.
No point in complicating that at the moment.

Now then, I’m off to the military district.
Why am I not surprised?
I do wonder which part of your studies has you so enthusiastic.


単語・表現解説

  • rumors:うわさ
  • agreed to work for ~:~のために働くことに同意した
  • opinion:意見
  • defy:逆らう
  • expendable:犠牲にしてもよい
  • squawking:騒ぐこと
  • support the kingdom:王国を支える
  • military district:軍事地区
  • enthusiastic:熱心な

⑳ 不死の研究・暴食スキル再確認

If you really must know, it’s the study of immortality.
Immortality?
I mean, I do enjoy a good chest, but that’s just mad, Rafal.

Fate Graphite.
What? Fate Graphite.
Congratulations. I’ve learned your name.
Like you did me a favor.

Here they come.
Gluttonous skill activated.
Status values increased.
Strength boost skill has been added.

Another one. More.
It’s like the old saying goes, if there’s one goblin in sight, 100 more lie and wait.
What? Are you joking?

Skill activated.
Skill activated.
Skill activated.
Enemy skill activated.
Skill activated.
Vitality boost, too.

I bet you’re nice and full.
Yeah, now that you mention it, my stomach hasn’t growled once today.
Definitely a first.

I always thought the skills people were born with are the only ones they’ll ever get.
Gluttony is a little different.


単語・表現解説

  • study of immortality:不死の研究
  • immortality:不死
  • mad:非常識、狂気じみた
  • congratulations:おめでとう
  • favor:好意
  • gluttonous skill:暴食スキル
  • strength boost:力上昇
  • old saying:ことわざ
  • vitality boost:体力上昇
  • growl:唸る、胃が鳴る

㉑ 暴食スキルの仕組み

Normally, your stats increase from battles, and based on your experience, your level goes up.
Not Gluttony, though.
Your skill steals other stats and skills at the cost of not benefiting from experience.
That explains why I’m still at level one.

You’re fairly well informed about this.
Of course, I am.

We’re in the same boat.

What boat?
Gluttony is something that’s best kept under your metaphorical hat.
It’s one of the skills that defy divine law.

So, it’d be best to fight alone then?
You’ve got me, don’t you?
No.
You’re not alone anymore, partner.
Our fates are intertwined.

You accept me as your master.


単語・表現解説

  • normally:通常は
  • based on experience:経験に基づいて
  • steal stats and skills:他人の能力やスキルを奪う
  • cost of ~:~の代償として
  • still at level one:まだレベル1のまま
  • fairly well informed:かなり情報通である
  • same boat:同じ状況にいる
  • metaphorical hat:比喩的な秘密
  • defy divine law:神の法を無視する
  • intertwined fates:運命が絡み合う
  • accept as master:主人として受け入れる

㉒ パートナーシップと街への帰還

Well, let’s not get cocky.
What I said is true, though. How’s that cocky?
But let’s stop the shut up.

Let’s head back to town, shall we?
Whoa, whoa, whoa.
Grab those goblin ears there, Mr. Soggy Pants.
You got to get paid.

Oh, killing all of them might have been a bad idea.
Three silver and eighty bronze coins.
Thirty-eight goblin ears goes a long way.
And it’s surely enough to afford a good slab of meat.

My maintenance comes before your meat.
You need to treat me like the gym that I am.
Now, who’s acting cocky?
Didn’t get the name Greed from being modest.

Fair, but today meat comes first.
Been five years since.
Watch where you’re going, you little loafer.


単語・表現解説

  • cocky:生意気な
  • shut up:黙る
  • grab:つかむ
  • get paid:報酬を得る
  • slab of meat:厚切りの肉
  • maintenance:維持、管理
  • modest:控えめな
  • loafer:怠け者

㉓ 技能・フェイトの選択(最終)

Sorry, sir. Help me.
Move your feet.

What are his skills?
He has conceal.
Not even identify can unmask that one.

So, there’s no telling what he could do, right?
It’s your call, Fate.

What do you mean?
I only have one choice.
Cheer up.
Your insignificant self can actually serve some purpose,
because you’re going to be the Holy Knight’s toy.

Isn’t that great?
Isn’t it?

Wait.
He’s no pushover.
This is your last chance to turn back.

Turn back when I can make a difference.
You cry, baby.
If I have the power to save someone from suffering, I’m using it.


単語・表現解説

  • move your feet:足を動かせ
  • conceal:隠す
  • identify:識別する
  • unmask:正体を暴く
  • your call:君の判断次第
  • insignificant:取るに足らない
  • serve some purpose:役立つ
  • pushover:軽くあしらえる人、弱い相手
  • turn back:引き返す
  • make a difference:違いを生む
  • suffering:苦しみ

コメント

タイトルとURLをコピーしました