【My Job 『TOKYO 巫女忍者』テーマソング】STARGLOWの歌詞で英語学習

STARGLOW-MyJob JPOPで英語学習

STARGLOWの「My Job」は、2026年1月21日にリリースされたデビューシングル「Star Wish」に収録されています。
日本テレビ系ドラマ『TOKYO 巫女忍者』のWテーマソングのひとつとして起用されております。

作詞:SKY-HI、RUI、TAIKI

作曲:her0ism、Maesu、SKY-HI、Lil’Yukichi、Ace Hashimoto


【Love Myself ’26】STARGLOWの歌詞で英語学習

lyrics

勝つまでやるだけ
だから一回も負けはねぇ
誰彼かまわねぇ
でおっぱじめる猿じゃねぇ
冷めた目 バレバレ
俺の相手は俺だけ
勝つまでやるだけ

努力 愛情仲間がステータス
ジェフ・ベゾスも付けれない値段
すぐに調子に乗っちゃダメだ
この夢のゴールはアンドロメダ
Work harder 俺ら So young
何言っても問題ない Ok
Play harder 磨いたスキルと
生き様よく見とけ

Ah 噂話
人の過ち笑ってる内は脇役, oh
Ah アンパンマンや悟空
顔向けできる自分のままでいたい

過去の過ち
モチベに変える範馬刃牙
他を見てる暇がないから
俺知らない蟠り
明日よりも今日やろう
馬鹿にしないぜ教科書
誰よりかっけぇ走馬灯を
人生の最後見るために

勝つまでやるだけ
だから一回も負けはねぇ
誰彼かまわねぇ
でおっぱじめる猿じゃねぇ
冷めた目 バレバレ
俺の相手は俺だけ
勝つまでやるだけ

Right or Wrong?それ意味があるの?
¥とか$より価値がある物
Thank you, my God
楽しく勝つ My job
Rock する Floor I got this, oh

尻尾振らずとも謙虚
でっかく見せる必要ねぇもん
でも絶対にしない遠慮
欲しいもんは全部自分の努力でゲット

Lo, Lo, Lo, Lo, Lo, L-O-V-E
“でも”とか “だって” とか使うのはもういい
ベロから生む新たな世界一
手も足も出ないくらいに I’m so freaky

想像通りじゃもの足りないや
だって Everything I touch turns magical
俺スターだから人の一歩前に立つ
傷や痛みは
神がくれたキスマ
ありがとうございます

勝つまでやるだけ
だから一回も負けはねぇ
誰彼かまわねぇ
でおっぱじめる猿じゃねぇ
冷めた目 バレバレ
俺の相手は俺だけ
勝つまでやるだけ

Right or Wrong?それ意味があるの?
¥とか$より価値がある物
Thank you, my God 楽しく勝つ My job
Rock する Floor I got this, oh

I’ll just keep going till I win
That’s why I’ve never taken an L, not once
I don’t care who it is
But I’m not some monkey picking fights at random
Cold stare, yeah, it’s obvious
The only one I’m up against is myself
I’ll just keep going till I win

Effort, love, and my crew—that’s my status
A price even Jeff Bezos couldn’t put a tag on
Don’t get carried away too fast
The goal of this dream is Andromeda
Work harder, we’re so young, whatever we say is no problem, OK
Play harder, watch closely—these polished skills and the way we live

Ah, while you laugh at rumors and other people’s mistakes, you’re just a side character, oh
Ah, I wanna stay someone I can face Anpanman and Goku as myself

Past mistakes
I turn them into motivation, like Hanma Baki
No time to look elsewhere, so I don’t even know about grudges
Let’s do today, not tomorrow
I won’t make fun of textbooks
So that at the end of my life
I’ll see the coolest highlight reel of anyone

I’ll just keep going till I win
That’s why I’ve never taken an L, not once
I don’t care who it is
But I’m not some monkey picking fights at random
Cold stare, yeah, it’s obvious
The only one I’m up against is myself
I’ll just keep going till I win

Right or wrong? Does that even matter?
Things more valuable than yen or dollars
Thank you, my God, winning while having fun—that’s my job
Rock the floor, I got this, oh

I stay humble, no wagging my tail
No need to make myself look big
But I’ll never hold back
Everything I want, I get it with my own effort

Lo, Lo, Lo, Lo, Lo, L-O-V-E
I’m done using words like “but” or “because”
From my tongue, I give birth to a brand-new world
So freaky you can’t even move a hand or a foot

If it’s exactly as imagined, it’s not enough
’Cause everything I touch turns magical
I’m a star, so I stand one step ahead of everyone
These scars and this pain
They’re kisses God gave me
Thank you very much

I’ll just keep going till I win
That’s why I’ve never taken an L, not once
I don’t care who it is
But I’m not some monkey picking fights at random
Cold stare, yeah, it’s obvious
The only one I’m up against is myself
I’ll just keep going till I win

Right or wrong? Does that even matter?
Things more valuable than yen or dollars
Thank you, my God, winning while having fun—that’s my job
Rock the floor, I got this, oh

【単語】

■ take an L

That’s why I’ve never taken an L, not once

  • 和訳:負ける
  • 解説:L = Loss(負け) の略。ラップや口語でよく使われる。

■ status

Effort, love, and my crew—that’s my status

  • 和訳:地位・評価
  • 解説:ここでは「人としての価値」「誇り」という意味。

■ motivation

I turn them into motivation

  • 和訳:やる気
  • 解説:何かをがんばる理由・力。

■ highlight reel

I’ll see the coolest highlight reel of anyone

  • 和訳:名場面集
  • 解説:スポーツなどの「ベストシーン集」→ここでは「人生の最高の瞬間」。

■ humble

I stay humble

  • 和訳:謙虚な
  • 解説:えらそうにしないこと。

■ magical

Everything I touch turns magical

  • 和訳:魔法のような
  • 解説:普通じゃない、特別にすごい、という意味。

■ scars

These scars and this pain

  • 和訳:傷あと
  • 解説:体や心に残った傷。

【群動詞】(動詞+前置詞など)

■ carry away

Don’t get carried away too fast

  • 和訳:調子に乗る
  • 解説:感情が高ぶりすぎること。

■ look big

No need to make myself look big

  • 和訳:自分を大きく見せる
  • 解説:実力以上にすごそうに見せること。

■ stand ahead of

I stand one step ahead of everyone

  • 和訳:一歩先に立つ
  • 解説:他の人より先にいる、リードしている。

■ hold back

But I’ll never hold back

  • 和訳:遠慮する/手加減する
  • 解説:本気を出さないこと。

【慣用句】(そのまま訳せない表現)

■ up against

The only one I’m up against is myself

  • 和訳:〜と戦っている
  • 解説:敵や困難に向き合っている状態。

■ side character

you’re just a side character

  • 和訳:脇役
  • 解説:物語の中心ではない人。ここでは「本気で生きていない人」というニュアンス。

■ Right or wrong

Right or wrong? Does that even matter?

  • 和訳:正しいか間違いか
  • 解説:善悪・正誤をまとめて言う表現。

■ turn into

I turn them into motivation

  • 和訳:〜に変える
  • 解説:状態が変わるときによく使う。

■ one step ahead

one step ahead of everyone

  • 和訳:一歩先
  • 解説:少しだけ有利・先を行っている状態。

■ I got this

Rock the floor, I got this

  • 和訳:俺ならできる
  • 解説:自信を表す超よく使われる口語表現。

■ Everything I touch turns magical

Everything I touch turns magical

  • 和訳:触れるものすべてが特別になる
  • 解説:比喩表現。自分の力・才能への自信。

コメント

タイトルとURLをコピーしました