Jimmy O. Yang(ジミー・O・ヤン)は、
- アメリカで活動するコメディアン・俳優
- 中国系移民の家庭で育った
- 自分の家族や文化の違いをネタにするのが得意
映画やドラマでは
「Silicon Valley」 や
「Crazy Rich Asians」 に出演しています。
【このネタの簡単なあらすじ】
ジミーは、お父さんと一緒にテレビを見るのがとても大変だと言います。
お父さんは、
テレビを楽しむのではなく、
分からないことを全部ジミーに質問します。
ラップのミュージックビデオを見ると、
歌詞の意味やスラング、下ネタまで
全部説明させられます。
- ネタ本編
- like it’s really hard for me
- and watch TV with my dad
- because he’s trying to make me explain everything to him
- and first of all
- Oh Asian people they don’t watch TV
- they judge to TV
- this is like
- I’m just sitting next to my dad on the couch
- and he’s wearing his like old Asian man costume
- which is just a wife beater and tighty whities
- he just sitting there arms folded
- judging the TV light
- he just makes random noises around the house now
- whenever he sneezes
- it’s never just sneeze
- it’s like a whole tsunami of sound waves
- that comes after
- he’s just like
- what the
- He just have an orgasm
- what was that
- and he doesn’t understand what I’m saying half the time
- he’s like
- oh there’s an orgasm okay
- the organ orgasm
- any trying to make me explain everything to him on TV
- do you understand how difficult it is
- to explain a rap music video
- to an old Chinese man
- we’re just sitting there
- my dad was Jimmy Jimmy
- what I mean when he said Lamborghini mercy
- Oh what
- and I’m like
- daddy’s bragging about his car
- it’s a Lamborghini Murcielago
- very expensive car
- you know what that is right
- it was like oh okay okay yes yes
- that’s when you know
- they have no idea what the he just said
- okay okay yes yes a Lamborghini oh okay
- Jimmy what did he mean
- when he said you’re chicken she so thirsty or what ha
- and I was like
- daddy he’s making fun of somebody’s girlfriend
- okay saying like
- she likes attention from other guys
- and she likes to do sex stuff with them
- you know like blow jobs as such
- it’s like okay okay yes yes yes
- blow jobs oh okay
- Jamia yeah I’m thirsty too
- okay so how’s that
- Oh no no
- got lost in translation
- it’s disgusting
- ネタの解説
ネタ本編
like it’s really hard for me
和訳
なんか、私にとって本当に大変なんだ
単語・表現
- like:なんか〜、という感じで(話し言葉)
- really:本当に
- hard:大変な、難しい
and watch TV with my dad
和訳
お父さんと一緒にテレビを見るのが
単語・表現
- watch TV:テレビを見る
- with:〜と一緒に
because he’s trying to make me explain everything to him
和訳
だって彼は、全部を私に説明させようとするから
単語・表現
- because:なぜなら
- try to ~:〜しようとする
- make 人 動詞:人に〜させる
- explain:説明する
- everything:すべてのこと
and first of all
和訳
それにまず最初に
単語・表現
- first of all:まず最初に
Oh Asian people they don’t watch TV
和訳
ああ、アジア人ってテレビを見ないんだよ
単語・表現
- Asian people:アジア人
- don’t:〜しない
they judge to TV
和訳
テレビを見て評価するんだ
単語・表現
- judge:判断する、評価する
this is like
和訳
つまりこんな感じで
単語・表現
- this is like:これは〜みたいなもの
I’m just sitting next to my dad on the couch
和訳
私はソファでただお父さんの隣に座っているだけ
単語・表現
- just:ただ〜だけ
- sit next to:〜の隣に座る
- couch:ソファ
and he’s wearing his like old Asian man costume
和訳
で、彼はいかにも年配のアジア人男性みたいな格好をしていて
単語・表現
- wear:身につけている
- costume:服装、格好
which is just a wife beater and tighty whities
和訳
それが、ランニングシャツと白いブリーフだけなんだ
単語・表現
- which is:それは〜だ
- wife beater:ノースリーブの肌着(俗語)
- tighty whities:ぴったりした白いパンツ
he just sitting there arms folded
和訳
彼は腕を組んでそこに座っているだけ
単語・表現
- arms folded:腕を組んだ
judging the TV light
和訳
テレビの光をにらむように見ていて
単語・表現
- judge:批判するように見る
he just makes random noises around the house now
和訳
最近は家の中で意味のない音を出してばかりで
単語・表現
- make noises:音を立てる
- random:意味のない、適当な
whenever he sneezes
和訳
彼がくしゃみをするたびに
単語・表現
- whenever:〜するたびに
- sneeze:くしゃみをする
it’s never just sneeze
和訳
普通のくしゃみで終わらない
単語・表現
- never:決して〜ない
- just:単なる
it’s like a whole tsunami of sound waves
和訳
音の津波みたいになる
単語・表現
- like:〜みたい
- whole:全部の
- tsunami:津波
- sound waves:音の波
that comes after
和訳
その後に続いて
単語・表現
- come after:後に続く
he’s just like
和訳
彼はこんな感じで言うんだ
単語・表現
- be like:〜みたいに言う
what the
和訳
なんだ今のは
単語・表現
- what the:驚いたときの言い方
He just have an orgasm
和訳
今オーガズムしたのか
単語・表現
- orgasm:性的な絶頂
what was that
和訳
今の何だ
and he doesn’t understand what I’m saying half the time
和訳
しかも、私の言ってることを半分くらい理解してない
単語・表現
- understand:理解する
- half the time:半分くらいの時間
he’s like
和訳
彼はこう言う
oh there’s an orgasm okay
和訳
ああ、オーガズムがあるのか
the organ orgasm
和訳
オルガン?オーガズム?
単語・表現
- organ:臓器、楽器
(言い間違い)
any trying to make me explain everything to him on TV
和訳
とにかくテレビの全部を説明させようとする
do you understand how difficult it is
和訳
どれだけ大変かわかる?
to explain a rap music video
和訳
ラップのミュージックビデオを説明するのが
単語・表現
- rap:ラップ音楽
to an old Chinese man
和訳
年配の中国人男性に
we’re just sitting there
和訳
私たちはただ座っていて
my dad was Jimmy Jimmy
和訳
父が「Jimmy」って言い出して
what I mean when he said Lamborghini mercy
和訳
「ランボルギーニ・マーシー」って言った意味は
Oh what
和訳
何?
and I’m like
和訳
私はこう言う
daddy’s bragging about his car
和訳
お父さん、彼は車を自慢してるの
単語・表現
- brag:自慢する
it’s a Lamborghini Murcielago
和訳
ランボルギーニ・ムルシエラゴっていう車
very expensive car
和訳
すごく高い車
you know what that is right
和訳
それが何かわかるでしょ
it was like oh okay okay yes yes
和訳
そしたら、ああ、わかったわかった
that’s when you know
和訳
そのときわかるんだ
they have no idea what the he just said
和訳
彼は今言われたことを全然理解してないって
okay okay yes yes a Lamborghini oh okay
和訳
うんうん、はいはい、ランボルギーニね、ああ、なるほど
Jimmy what did he mean
和訳
ジミー、あれはどういう意味だ
when he said you’re chicken she so thirsty or what ha
和訳
「彼女は喉が渇いてるチキンだ」とか言ってたけど
and I was like
和訳
私はこう言った
daddy he’s making fun of somebody’s girlfriend
和訳
お父さん、誰かの彼女をからかってるの
単語・表現
- make fun of:からかう
okay saying like
和訳
つまり
she likes attention from other guys
和訳
他の男から注目されるのが好きで
単語・表現
- attention:注目
and she likes to do sex stuff with them
和訳
そういう人たちとエッチなことをするのが好き
you know like blow jobs as such
和訳
ほら、フェラチオとかそういうこと
it’s like okay okay yes yes yes
和訳
すると、ああ、はいはいはい
blow jobs oh okay
和訳
フェラチオ、ああ、なるほど
Jamia yeah I’m thirsty too
和訳
「ジャミア、私も喉が渇いた」
okay so how’s that
和訳
それでどういうことだ
Oh no no
和訳
ああ、違う違う
got lost in translation
和訳
翻訳の途中で意味がズレた
単語・表現
- get lost in translation:意味が正しく伝わらない
it’s disgusting
和訳
最悪だ
ネタの解説
くしゃみ=オーガズム
お父さんが大きなくしゃみをしたあとに、
- 「今のはオーガズムか?」
- organ(臓器) と orgasm(オーガズム) を混同
Lamborghini mercy
- ラップでは
→ 「金持ち・成功・高級車」の自慢 - お父さんには
→ 「ランボルギーニ? それ何?」
bragging
ラップ文化でよく出る行動
- brag:自慢する
- ラップでは
→ 金、車、女、成功を自慢するのが定番
父親には
「なぜ自慢するのか」
「なぜ車の話なのか」
が理解できない。
「thirsty」のズレ
- thirsty(スラング)
→ 異性に飢えてる、チヤホヤされたい人 - お父さんの理解
→ 「喉が渇いている」
だから
「I’m thirsty too(私も喉が渇いた)」
と言ってしまう。
スラングを全部日常の意味で理解してしまうのが笑い。
「lost in translation」の意味
最後に
got lost in translation
と言っていますが、
これは「翻訳の問題」だけでなく、
- 世代の差
- 文化の差
- 言葉の感覚の差
全部がズレている、という意味です。

コメント