Novelbrightの新曲「アネモネ」は、2026年1月26日に配信開始されたウィンターバラードです。
作詞:竹中雄大
作曲:竹中雄大・沖聡次郎
lyrics
遠かった帰り道あの河川敷を
2人で歩いたね
通い慣れたこの思い出の場所も
今は無くなってしまったみたいね
さよならの口付けは今でも残ってる
夢心地まだここであなたを探すよ
もうこれっきりで会えないなんて
きっと想像できないな
かじかんだ手をあなた以外に
温めて欲しくないから
雨が降っても寒さに震えても
ずっと信じていたいよ
愛して欲しいよそばにいたいよ
嫌いになれたらもう楽になれるのに
そんな目で見ないでよ
噛み締めた唇は青白く滲んでく
夢心地あなたはもうここにはいないみたい
夢ならばここで目覚めさせて
きっと気のせいだよね
かじかんだ手をあなた以外に
温めてもらうよいいの?
本当にまだ戻れないのかな
ずっと信じていたいよ
愛して欲しいよそばにいたいよ
嫌いになれたらもう楽になれるのに
そんな目で見ないでよ
待って一緒にいようよ。
On that long way home, along the riverbank,
we walked together, just the two of us.
Even this place filled with familiar memories
seems to have disappeared now.
The goodbye kiss still lingers on my lips,
in a dreamlike haze, I still search for you here.
I just can’t imagine
that we’ll never meet again.
I don’t want anyone but you
to warm my frozen hands.
Even if it rains, even if I shiver in the cold,
I want to keep believing forever.
I want you to love me, I want to stay by your side.
If only I could hate you, it would be easier,
so please don’t look at me like that.
My clenched lips fade into a pale blue,
in this dreamlike state, it seems you’re no longer here.
If this is a dream, then wake me up here,
it must just be my imagination, right?
It’s okay if someone other than you
warms my frozen hands, isn’t it?
Is it really impossible for us to go back?
I still want to keep believing.
I want you to love me, I want to stay by your side.
If only I could hate you, it would be easier,
so please don’t look at me like that.
Wait—let’s stay together.
単語 (Words)
- riverbank
- 引用: On that long way home, along the riverbank,
- 読み方: リバーバンク
- 意味: 川岸、河川敷
- lingers
- 引用: The goodbye kiss still lingers on my lips,
- 読み方: リンガーズ
- 意味: まだ残る、消えない
- dreamlike haze
- 引用: in a dreamlike haze, I still search for you here.
- 読み方: ドリームライク ヘイズ
- 意味: 夢のようなぼんやりした状態
- imagination
- 引用: it must just be my imagination, right?
- 読み方: イマジネーション
- 意味: 想像、空想
- clenched
- 引用: My clenched lips fade into a pale blue,
- 読み方: クレンチド
- 意味: ぎゅっと固くする、噛みしめた
群動詞 (Phrasal Verbs)
- keep believing
- 引用: I want to keep believing forever.
- 読み方: キープ ビリービング
- 意味: 信じ続ける
- wake me up
- 引用: If this is a dream, then wake me up here,
- 読み方: ウェイク ミー アップ
- 意味: 目を覚まさせる
慣用句 (Idioms / Expressions)
- go back
- 引用: Is it really impossible for us to go back?
- 読み方: ゴー バック
- 意味: 元に戻る、やり直す
- by your side
- 引用: I want to stay by your side.
- 読み方: バイ ユア サイド
- 意味: そばにいる
- frozen hands
- 引用: I don’t want anyone but you to warm my frozen hands.
- 読み方: フローズン ハンズ
- 意味: 凍える手(手がすごく冷たい状態)


コメント