8TURN (에잇턴)のデジタルシングル『BRUISE(불씨)』は、2026年1月28日にリリースされた彼らの3rdデジタルシングルです。
作詞 (Lyricists)
- COE
- COUP D’ETAT
- 김수민 (Kim Soo-min)
- 윤규 (Yoonkyu / 8TURNメンバー)
作曲 (Composers)
- COE
- COUP D’ETAT
- Chicok
- EniacA
lyrics
아픈 만큼 커져가
망가진 마음 한켠엔
‘Cause every time I breathe again
All I want is you now
심장 속은 gray
스쳐간 그 자리엔
Lost the flame within
재가 되어도 괜찮아 난
So many lies
놓지 않을 거란 그 말
Ruin my life
망쳐 날 다 부질없게
Got me so bleeding, 아물지 않네
온통 내 세상은 너였기에 (Yeah)
Pray, love me now harder
잿빛이 된 bonfire
상처뿐인 desire
Love without you is tragic
You got me twisted, I’m so paranoid
작은 내 불씨 속 영원히
I feel the pain inside my bruise
Oh-oh-oh
I feel the pain of bruise
Just a bruise
Just a bruise, uh (Uh)
피어나는 prove ya (Prove ya)
번지는 아픔 속에
스며들어간 you
처음 느낀 fever
내 세곌 헤집고 떠난 pivot
You were light in my life, 이젠 모든 게 dark here
나를 집어삼킨 fire, yeah, right now
So many lies
변치 않을 거란 그 말
Painting my life
얼룩져버린 네 흔적
고통에 기꺼이 부딪힐게
Deeper and deeper, 날 해쳐도 돼
Pray, love me now harder
(I wonder if you’re the same)
꺼지지 않는 fire
커져가는 desire
Love without you is tragic
You got me twisted, I’m so paranoid
작은 내 불씨 속 영원히
I feel the pain inside my bruise
Feel the pain in my bruise, oh
Stay alive with you
끝없이 데이고 daisy
Heaven is pulling me down
I can’t lose it again
Oh-oh-oh
Love without you is tragic
You got me twisted, I’m so paranoid
작은 내 불씨 속 영원히
I feel the pain inside my bruise
Oh-oh-oh
I feel the pain of bruise
Just a bruise
痛いぶんだけ 強くなっていく
壊れた心の片隅には
だって 息を取り戻すたび
今 欲しいのは君だけ
心臓の中はグレー
かすめていったその場所には
内なる炎を失って
灰になっても 私はかまわない
たくさんの嘘
「離さない」というその言葉
私の人生を壊して
私をめちゃくちゃにして すべて虚しくする
血だらけになるほど苦しくて 癒えない
私の世界は 全部君だったから
だから 今もっと強く愛して
灰色になった焚き火
傷だらけの欲望
君のいない愛は 悲劇
君のせいで狂ってしまい 私はひどく不安になる
小さな私の火種の中で 永遠に
私は傷の中の痛みを感じている
ああ
私は傷の痛みを感じる
ただの傷
ただの傷
芽生える「証明」
広がる痛みの中に
染み込んでいった君
初めて感じた熱
私の世界をかき乱して去っていった転機
君は私の人生の光だった 今はすべてが闇
私を飲み込んだ炎 今この瞬間
たくさんの嘘
「変わらない」というその言葉
私の人生を塗り替えて
汚れてしまった君の痕跡
苦痛に喜んでぶつかっていく
もっと深く もっと深く 私を傷つけてもいい
だから 今もっと強く愛して
(君も同じなのか 気になる)
消えない炎
大きくなっていく欲望
君のいない愛は 悲劇
君のせいで狂ってしまい 私はひどく不安になる
小さな私の火種の中で 永遠に
私は傷の中の痛みを感じている
傷の中の痛みを感じる
君と一緒に 生き続ける
終わりなく焼かれながら デイジーのように
天国が私を引きずり落とす
もう二度と失えない
ああ
君のいない愛は 悲劇
君のせいで狂ってしまい 私はひどく不安になる
小さな私の火種の中で 永遠に
私は傷の中の痛みを感じている
ああ
私は傷の痛みを感じる
ただの傷
英語部分
単語
- bleeding
- 引用: Got me so bleeding, 아물지 않네
- 読み: ブリーディング
- 和訳: 出血している
- 説明: 文字通り「血が出ている」ですが、ここでは「心が痛む」「傷ついている」という比喩として使われています。
- paranoid
- 引用: You got me twisted, I’m so paranoid
- 読み: パラノイド
- 和訳: 被害妄想の、不安で疑り深い
- 説明: 「何か悪いことが起こるんじゃないかと心配する気持ち」
- tragedy / tragic
- 引用: Love without you is tragic
- 読み: トラジック
- 和訳: 悲劇
- 説明: 「とても悲しいこと」
- fire / bonfire
- 引用: 잿빛이 된 bonfire
- 読み: ボンファイア
- 和訳: たき火
- 説明: 文字通りの火。比喩で「情熱」「愛の炎」を表すこともある。
- bruise
- 引用: I feel the pain inside my bruise
- 読み: ブルーズ
- 和訳: あざ、打撲
- 説明: 心の傷や痛みを表す比喩でも使われる。
群動詞 (Phrasal verbs)
- stay alive with
- 引用: Stay alive with you
- 読み: ステイ アライブ ウィズ
- 和訳: あなたと一緒に生き続ける
- 説明: 「stay + 形容詞/副詞」で「〜の状態を保つ」という意味になる。ここでは「生き続ける」という意味。
慣用句 (Idioms / Expressions)
- lost the flame within
- 引用: Lost the flame within
- 読み: ロスト ザ フレイム ウィズイン
- 和訳: 心の炎を失った
- 説明: 「flame」は比喩で「情熱」や「希望」。ここでは「内なる希望や情熱を失った」という意味。
- got me twisted
- 引用: You got me twisted, I’m so paranoid
- 読み: ガット ミー ツイステッド
- 和訳: 私を混乱させた
- 説明: 「twist」は「ねじる」「混乱させる」という意味で、感情的に翻弄されることを表す。
ハングル部分
単語
- 아픈 (アプン)
- 引用: 아픈 만큼 커져가
- 和訳: 痛い
- 説明: 痛みを表す形容詞。
- 망가진 (マンガジン)
- 引用: 망가진 마음 한켠엔
- 和訳: 壊れた
- 説明: 「망가지다」が「壊れる」という意味で、形容詞形になっている。
- 심장 (シムジャン)
- 引用: 심장 속은 gray
- 和訳: 心臓
- 説明: 文字通り心臓。比喩で心の状態も表す。
- 한켠 (ハンキョン)
- 引用: 망가진 마음 한켠엔
- 和訳: 片隅
- 説明: 「心の片隅に」という意味。
- 잿빛 (チェッピッ)
- 引用: 잿빛이 된 bonfire
- 和訳: 灰色
- 説明: 火が消えた後の灰の色。
- 불씨 (プルッシ)
- 引用: 작은 내 불씨 속 영원히
- 和訳: 火種
- 説明: 小さな炎。比喩で希望や情熱を表す。
群動詞 (Phrasal verbs)
- この歌詞のハングル部分には、英語のような典型的な群動詞は登場しません。
慣用句 (Idioms / Expressions)
- 커져가 (コジョガ)
- 引用: 아픈 만큼 커져가
- 和訳: 大きくなっていく
- 説明: 「〜해 가다」は「〜していく」という進行の意味を持つ表現。
- 온통 내 세상은 너였기에 (オントン ネ セサンウン ノヨッキエ)
- 和訳: 私の世界は全部君だったから
- 説明: 「온통」は「全部」「すべて」、文全体で「私の世界はすべて君に占められていた」という意味。
- 재가 되어도 괜찮아 (チェガ テオド ケンチャナ)
- 和訳: 灰になっても大丈夫
- 説明: 「재」は灰、「되어도 괜찮다」は「〜になっても大丈夫」。比喩で「どんなに傷ついても耐えられる」という意味。


コメント