【グッバイ夕景、またきて私。/知声】あだちかすか歌詞で英語学習

adachi-Goodbye JPOPで英語学習

『グッバイ夕景、またきて私。』は、ボカロPあだちかすかが制作し、VoiSonaのボイスライブラリ「知声」で歌唱された楽曲です。2026年1月4日にMVが公開され、コンピレーションアルバム『Chisenium』にも収録されています。

制作

  • 作詞・作曲・編曲・動画:あだちかすか
  • 写真:都市構造
  • マスタリング:ふぉんちゃん

歌唱:知声(VoiSona)

lyrics

見て見ぬふりをしていた
いじめられていた彼が
元気にしているといいな、
と願うのは最低か

自虐は娯楽としては
コスパが優れていて
普通を諦める
言い訳になるのだな

電車に飛び込む人を題材に詩を書いて
生きている僕(おまえ)は
カス以下じゃんかあ

頭の中うるさい想像も!
僕を嗤うやつらの顔も!
いつか涙こぼした夕景も!
今じゃあ、
……なんだ?
生きちゃう程度の憂鬱で
シンパシー食い漁る獣
人の形をしているだけの僕は
……なんだ?

妖怪『ユウウツモドキ』は
隣人を顧みんで
「今日はどんな僕をドラマチックにしよう♪」!

悲しい(笑)と声さえあげれば
悪役にならなくても済む
愛だと思っていたものは執着でしたー
自堕落とポルノとうわべで
自他を慰めている獣
人の仕草をしているだけの日々は
……なんだ?

きっと、僕は、”空虚”の悪魔、だ!
ついに、言ってやった!!!…んだから、
軽蔑されたって
しかたないかあ

引き際がわからなくなった僕は
言うにこと欠いている
間違いようがないくらいにかわいそうだ!

頭の中うるさい想像を
僕を嗤うやつらの顔を
食いものにするために鳴らせ!
足りない、掻きまわせ

本日も鳴り止まぬ劣等が
僕の醜悪(こころ)を露わにする
人の形をしているだけの
僕は……なんだ?

Is it the lowest thing to wish
that the boy who was bullied
and whom I pretended not to see
is doing well now?

Self-mockery has great cost performance as entertainment,
and becomes an excuse
to give up on being “normal.”

I write poems about people who jump in front of trains,
and yet I—still alive, you—
aren’t we lower than trash?

The noisy fantasies in my head!
The faces of those who laugh at me!
The evening scene where I once spilled tears!
Now they’re just…
what?
A beast that scavenges sympathy
with only enough gloom to stay alive—
I, who merely wear the shape of a human…
what am I?

The yokai called “Fake Melancholy” ignores its neighbors and says,
“Which version of me should I make dramatic today♪?”

If I just cry out “I’m sad (lol),”
I don’t have to become the villain.
What I thought was love was only obsession.
A beast soothing itself and others
with sloth, porn, and shallow words—
days spent only copying human gestures…
what are they?

Surely, I am the demon of “emptiness”!
At last, I said it out loud!!!
…so I guess it’s only natural
to be despised.

I’ve lost all sense of when to quit,
and I’m at a loss for words—
pathetic beyond all doubt!

Let the noisy fantasies in my head,
the faces of those who mock me,
ring out so I can feed on them!
Not enough—stir them up!

Even today, unceasing inferiority
lays bare my ugly heart.
I, who only take the shape of a human…
what am I?

◆ 単語

■ lowest(最低の)

Is it the lowest thing to wish …

「いちばん低い」→ 気持ち・評価が「最低の」


■ bullied(いじめられた)

the boy who was bullied

bully = いじめる
be bullied = いじめられる


■ pretend(〜のふりをする)

whom I pretended not to see

pretend to + 動詞 = 〜するふりをする


■ self-mockery(自虐)

Self-mockery has great cost performance …

self = 自分
mockery = バカにすること
→ 自分をバカにすること = 自虐


■ excuse(言い訳)

becomes an excuse


■ normal(普通の)

being “normal


■ poem(詩)

I write poems


■ trash(ゴミ)

lower than trash?


■ fantasy(想像・空想)

The noisy fantasies in my head


■ face(顔)

The faces of those who laugh at me


■ beast(獣)

A beast that scavenges sympathy


■ sympathy(同情)

scavenges sympathy


■ ignore(無視する)

ignores its neighbors


■ dramatic(ドラマチックな)

make dramatic today


■ villain(悪役)

become the villain


■ obsession(執着)

was only obsession


■ empty / emptiness(空虚)

the demon of “emptiness


■ despise(軽蔑する)

to be despised


■ pathetic(かわいそうな)

pathetic beyond all doubt


■ ugly(醜い)

my ugly heart


◆ 群動詞(動詞+前置詞)

■ pretend not to see(見て見ぬふりをする)

I pretended not to see

pretend + not to + 動詞
= 〜しないふりをする


■ give up on(〜をあきらめる)

give up on being “normal”

give up on + 名詞
= 〜をあきらめる


■ jump in front of(〜の前に飛び込む)

people who jump in front of trains


■ laugh at(〜を笑う/バカにする)

those who laugh at me


■ feed on(〜を食い物にする)

feed on them

比喩的に「利用する」「食い物にする」


■ ring out(鳴り響く)

ring out so I can feed on them


■ lay bare(さらけ出す)

lays bare my ugly heart

lay bare = 隠さず見せる


◆ 慣用句(決まった言い方)

■ Is it the lowest thing to …?

(〜するのは最低か?)

Is it the lowest thing to wish …


■ lower than trash

(ゴミ以下だ)

lower than trash

強い自己否定表現


■ what am I?

(自分は何なんだ?)

what am I?

存在への疑問・自虐


■ make A dramatic

(Aを大げさにする)

make dramatic today


■ at last

(ついに)

At last, I said it out loud


■ only natural

(当然だ)

it’s only natural to be despised


■ beyond all doubt

(間違いなく)

beyond all doubt


■ lose all sense of ~

(〜の感覚を失う)

I’ve lost all sense of when to quit

コメント

タイトルとURLをコピーしました