【FREAK ALARM 和訳付】ALPHA DRIVE ONEの歌詞でハングル語と英語学習

ALPHA-FREAK K-POPでハングル語学習

ALPHA DRIVE ONEの「FREAK ALARM」は、2026年1月12日にリリースされたデビューアルバム『EUPHORIA』のタイトル曲で、8人組ボーイズグループの正式デビューを飾る楽曲です。

作詞: 송유 (INHOUSE)、halfdayoff (MUMW)、조유리、Jeon Se Hui (INHOUSE)、underscore、deeno、SAAY、Tony Ferrari

作曲: underscore、deeno、SAAY、Tony Ferrari

lyrics

Second we walk in, everybody know
Got the place poppin’, 꿈과 같은 sound
I’m gonna hit the, I’m gonna hit the
I’m gonna hit the

Second we walk in, everybody know
Got the place poppin’, 꿈을 깨는 sound
I’m gonna hit the freak alarm
I’m gonna hit the freak alarm
다가와 점점 커져가는 floor
나를 봐 점점 달아오른 몸
I’m gonna hit the freak alarm
Ayy, I’m gonna hit the freak alarm

Too much, too much confidence, yeah
어쩐지 오늘 기분 so high
아마 너의 코끝에선
잠깐 스친 scent 맴돌아
내게로 와, attention
빠져들수록 느낌 좋아
There we go, on a roll, yeah
나를 알게 될 거야

Feel so different like thе new alien
익숙한 듯이 좀 낯설어
Oh, gimme thе show, gimme the show, gimme the show
We’re burnin’ it down

Second we walk in, everybody know
Got the place poppin’, 꿈을 깨는 sound
I’m gonna hit the freak alarm
I’m gonna hit the freak alarm
다가와 점점 커져가는 floor
나를 봐 점점 달아오른 몸
I’m gonna hit the freak alarm
Ayy, I’m gonna hit the freak alarm

Tick tock count it on me
삼초면 충분하지, ain’t no minute
Tick-tock, eyes on you
It’s so different, I can’t believe
It’s the right time
Baby, it’s all our time
예고된 timeline
We can heat it up

Feel so different like the new alien
더는 주저하지 않겠어
이건 accident, we go on and on
그때 순간으로 flash back
너는 내게 끝도 없이 replay
I already know you’re gonna like this
Oh, gimme the show, gimme the show, gimme the show
We’re burnin’ it down

Second we walk in, everybody know
Got the place poppin’, 꿈을 깨는 sound
I’m gonna hit the, I’m gonna hit the
I’m gonna hit the
다가와 점점 커져가는 floor
나를 봐 점점 달아오른 몸
I’m gonna hit the freak alarm
I’m gonna hit the freak alarm

Wild buzz
No one can deny
This drive
날 똑바로 지켜봐
Bring it out, bring it out now
번져가 거세진 fire
끝이 없을 질주를
Start now

Gonna start a fire
Gonna start a fire
뜨거워진 심장 따라
Come into our world

Second we walk in, everybody know
Got the place poppin’, 꿈을 깨는 sound
I’m gonna hit the freak alarm
I’m gonna hit the freak alarm
다가와 점점 커져가는 floor
나를 봐 점점 달아오른 몸
I’ma make it hit the freak alarm
Ayy, I’ma make it hit the freak alarm

入った瞬間、誰もが分かる
その場は一気に盛り上がる、夢みたいなサウンド
私は鳴らす、私は鳴らす
私は鳴らす

入った瞬間、誰もが分かる
その場は一気に盛り上がる、夢を覚ますサウンド
私はフリーク・アラームを鳴らす
私はフリーク・アラームを鳴らす
近づくほどにどんどん広がるフロア
私を見て、どんどん熱を帯びていく身体
私はフリーク・アラームを鳴らす
Ayy、私はフリーク・アラームを鳴らす

自信がありすぎるくらい、yeah
なんだか今日は気分がすごく高い
たぶん君の鼻先には
一瞬かすめた香りが残ってる
こっちへ来て、視線をちょうだい
ハマるほどに気持ちはもっと良くなる
さあ行こう、波に乗って、yeah
私のことを知ることになるよ

新しいエイリアンみたいに、まるで別世界
どこか懐かしいのに、ちょっと見知らぬ感じ
Oh、見せて、見せて、
もっと見せて
全部燃やし尽くすの

入った瞬間、誰もが分かる
その場は一気に盛り上がる、夢を覚ますサウンド
私はフリーク・アラームを鳴らす
私はフリーク・アラームを鳴らす
近づくほどにどんどん広がるフロア
私を見て、どんどん熱を帯びていく身体
私はフリーク・アラームを鳴らす
Ayy、私はフリーク・アラームを鳴らす

チクタク、私に任せて
3秒あれば十分、1分もいらない
チクタク、視線は君に
全然違って、信じられない
今がその時
ベイビー、これは全部私たちの時間
予告されたタイムライン
私たちはもっと熱くなれる

新しいエイリアンみたいに、まるで別世界
もう迷わない
これは偶然、でも私たちは進み続ける
あの瞬間へフラッシュバック
君は何度も何度も私の中でリプレイされる
君がこれを気に入るって、もう分かってる
Oh、見せて、見せて、
もっと見せて
全部燃やし尽くすの

入った瞬間、誰もが分かる
その場は一気に盛り上がる、夢を覚ますサウンド
私は鳴らす、私は鳴らす
私は鳴らす
近づくほどにどんどん広がるフロア
私を見て、どんどん熱を帯びていく身体
私はフリーク・アラームを鳴らす
私はフリーク・アラームを鳴らす

荒々しいざわめき
誰も否定できない
この衝動
私をまっすぐ見つめて
引き出して、今すぐ引き出して
広がって激しくなる炎
終わりのない疾走を
今始めよう

火をつける
火をつける
熱くなった心のままに
私たちの世界へ来て

入った瞬間、誰もが分かる
その場は一気に盛り上がる、夢を覚ますサウンド
私はフリーク・アラームを鳴らす
私はフリーク・アラームを鳴らす
近づくほどにどんどん広がるフロア
私を見て、どんどん熱を帯びていく身体
フリーク・アラームを鳴らしてみせる
Ayy、フリーク・アラームを鳴らしてみせる

英語の解説

【単語】

■ confidence

引用

Too much, too much confidence, yeah

和訳
自信

解説
「自分はできる、という気持ち」。
too much confidence で「自信ありすぎ」。


■ alien

引用

Feel so different like the new alien

和訳
宇宙人、異質な存在

解説
ここでは本物の宇宙人ではなく、
「全然ちがう存在」「未知の感じ」のたとえ。


■ accident

引用

This is accident, we go on and on

和訳
偶然、予想外の出来事

解説
悪い事故だけでなく、
「たまたま起きたこと」という意味でも使う。


■ replay

引用

너는 내게 끝도 없이 replay
(※英語部分)

和訳
再生される、何度も思い出される

解説
頭の中で同じ場面が何度も流れる、という意味。


■ deny

引用

No one can deny

和訳
否定する

解説
「それは違う」と言うこと。
No one can deny = 誰も否定できない。


【群動詞(句動詞)】

■ walk in

引用

Second we walk in, everybody know

和訳
入ってくる

解説
walk(歩く)+ in(中へ)。
店・会場・部屋などに「入る」ニュアンス。


■ burn down

引用

We’re burnin’ it down

和訳
燃やし尽くす、完全に盛り上げる

解説
本来は「建物などを焼き尽くす」。
歌では「全部燃やすほど盛り上げる」。


■ heat up

引用

We can heat it up

和訳
熱くなる、盛り上がる

解説
温度だけでなく、
雰囲気・気分が盛り上がる時にも使う。


■ bring out

引用

Bring it out, bring it out now

和訳
引き出す、表に出す

解説
力・魅力・感情などを「出させる」感じ。


【慣用句】

■ on a roll

引用

There we go, on a roll, yeah

和訳
勢いに乗っている

解説
うまくいき続けている状態。


■ eyes on you

引用

Tick-tock, eyes on you

和訳
君から目を離さない

解説
「注目している」「見つめている」。


■ the right time

引用

It’s the right time

和訳
ちょうどいいタイミング

解説
今がベストな時、という意味。


ハングル語の解説(カタカナ読み付き)

【単語】

■ 꿈

引用

꿈과 같은 sound
꿈을 깨는 sound

カタカナ
クム

和訳

解説

  • 꿈과 같은:夢のような
  • 꿈을 깨는:夢を覚ます

■ 바닥(※floorの意味)

引用

점점 커져가는 floor

カタカナ
(英語)フロア

和訳
床、ダンスフロア

解説
人が増えて盛り上がる場所のたとえ。


■ 몸

引用

점점 달아오른 몸

カタカナ
モム

和訳

解説
달아오르다 と一緒で「体が熱くなる」。


■ 향기(文中では scent)

引用

잠깐 스친 scent 맴돌아

カタカナ
セント(英語)

和訳
香り

解説
一瞬すれ違った時に残る匂い。


【動詞表現(群動詞的)】

■ 다가오다

引用

다가와 점점 커져가는 floor

カタカナ
タガワ

和訳
近づいてくる

解説
距離・雰囲気が近づく時に使う。


■ 빠져들다

引用

빠져들수록 느낌 좋아

カタカナ
パジョドゥルダ

和訳
ハマる、のめり込む

解説
気持ちや世界に深く入っていく感じ。


【慣用表現】

■ 맴돌다

引用

scent 맴돌아

カタカナ
メムドルダ

和訳
漂う、残る

解説
香り・考え・記憶が消えずに残ること。


■ 주저하지 않다

引用

더는 주저하지 않겠어

カタカナ
チュジョハジ アンタ

和訳
もう迷わない

解説
ためらわず、決めて進むという意味。

コメント

タイトルとURLをコピーしました