Apink(エイピンク)の『Love Me More』は、2026年1月5日にリリースされた11thミニアルバム『RE : LOVE』のタイトル曲で、デビュー15周年を飾る重要なカムバック曲です。
作詞:Lee Seu Ran
作曲:BXN/Fly’t/RADO/Z4
lyrics
너의 두 눈 속에 내가 가득할 땐
세상을 다 가진 듯한 기분, yeah
벅찬 설렘 속에 또다시 꿈꾸곤 해, ooh
끝이 없는 너란 꿈
사랑이라는 소중한 마음
너 아니면 몰라, 그저 흘러가 버릴 감정일 뿐야
넌 날 깨워내, 늘 새롭게 가슴 뛰게 해, you’re mine
너만이 내 답인 거야
영원은 없다 해도, yeah
믿지 않을 거라고
Baby, 처음 느낌 그대로 늘 love me more
시간이 흘러도 난 여전히 너야
Oh, baby, 멎지 않을 꿈결처럼 love me more
영원히 계속될 꿈인 듯이
이대로만 love me more
영원토록 love me more
Ooh, love me more
지금처럼 love forever
Love me more
이대로만 love me more
영원히 계속될 꿈인 듯이
너로 인해 핀 채 마주했던 이 세상 (세상)
이토록 날 빛낸 너의 그 사랑 넌 알까
네가 있어 완성되는 이 순간 (Ooh)
너에게도 속삭여 주고 싶어
영원은 없다 해도, yeah
믿지 않을 거라고, baby, yeah
처음 느낌 그대로 늘 love me more
시간이 흘러도 난 여전히 너야
Oh, baby, 멎지 않을 꿈결처럼 love me more
영원히 계속될 꿈인 듯이
이대로만 love me more
이대로만 love me more
영원토록 love me more
Ooh, love me more
지금처럼 love forever
Love me more (Yeah, babe)
이대로만 love me more
영원히 계속될 꿈인 듯이
君のその二つの瞳の中に
私がいっぱいに映っているとき
世界のすべてを手に入れたみたいな気分になる、yeah
胸がいっぱいになるときめきの中で
また夢を見てしまうの、ooh
終わりのない、君という夢
愛という大切な気持ち
君じゃなきゃ分からない
ただ流れて消えてしまうだけの感情なんて
君は私を目覚めさせてくれる
いつも新しく、胸を高鳴らせてくれる、you’re mine
君だけが、私の答えなの
永遠なんてないと言われても、yeah
私は信じない
Baby 最初の気持ちのままで
ずっと もっと私を愛して
時間が流れても 私は今も君だけ
Oh, baby 止まらない夢の中みたいに
もっと私を愛して
永遠に続く夢みたいに
このままで もっと私を愛して
永遠に もっと私を愛して
Ooh, love me more
今みたいに 永遠に愛して
Love me more
このままで もっと私を愛して
永遠に続く夢みたいに
君によって咲いたまま 向き合ったこの世界
こんなにも私を輝かせた 君のその愛
君は知ってる?
君がいて完成する この瞬間
君にもそっと囁いてあげたい
永遠なんてないと言われても、yeah
私は信じない、baby, yeah
最初の気持ちのままで
ずっと もっと私を愛して
時間が流れても 私は今も君だけ
Oh, baby 止まらない夢の中みたいに
もっと私を愛して
永遠に続く夢みたいに
このままで もっと私を愛して
このままで もっと私を愛して
永遠に もっと私を愛して
Ooh, love me more
今みたいに 永遠に愛して
Love me more
このままで もっと私を愛して
永遠に続く夢みたいに
【単語】
■ 가득(カドゥク)
引用:
너의 두 눈 속에 내가 가득할 땐
和訳:
いっぱいに/満ちて
説明:
中まで全部つまっている感じ。
■ 기분(キブン)
引用:
세상을 다 가진 듯한 기분, yeah
和訳:
気分
説明:
心の状態。
■ 설렘(ソルレム)
引用:
벅찬 설렘 속에
和訳:
ときめき、ドキドキ
説明:
恋で胸が高鳴る気持ち。
■ 소중한(ソジュンハン)
引用:
사랑이라는 소중한 마음
和訳:
大切な
説明:
失いたくないほど大事。
■ 감정(カムジョン)
引用:
흘러가 버릴 감정일 뿐야
和訳:
感情
説明:
心に生まれる気持ち。
■ 영원(ヨンウォン)
引用:
영원은 없다 해도
和訳:
永遠
説明:
終わりがないこと。
■ 순간(スンガン)
引用:
완성되는 이 순간
和訳:
瞬間
説明:
とても短い一瞬。
【群動詞・動詞表現】
■ 가진 듯하다(カジン トゥタダ)
引用:
세상을 다 가진 듯한 기분
和訳:
持っているような気がする
説明:
本当ではないが、そう感じる表現。
■ 꿈꾸곤 해(クムックゴン ヘ)
引用:
또다시 꿈꾸곤 해
和訳:
よく夢を見る/つい夢見てしまう
説明:
「〜곤 해」=よくそうする。
■ 흘러가 버리다(フルロガ ポリダ)
引用:
그저 흘러가 버릴 감정일 뿐야
和訳:
流れて消えてしまう
説明:
そのまま放っておくと消える感じ。
■ 깨워내다(ッケウォネダ)
引用:
넌 날 깨워내, 늘 새롭게
和訳:
目覚めさせる/気づかせる
説明:
心や感情を呼び起こす。
■ 완성되다(ワンソンドゥェダ)
引用:
네가 있어 완성되는 이 순간
和訳:
完成する
説明:
足りないものがそろうこと。
【慣用句・比喩表現】
■ 세상을 다 가진 듯하다
(セサンウル タ カジン トゥタダ)
引用:
세상을 다 가진 듯한 기분
和訳:
世界のすべてを手に入れた気分
説明:
とても幸せで満たされているたとえ。
■ 끝이 없는 꿈
(クチ オムヌン クム)
引用:
끝이 없는 너란 꿈
和訳:
終わりのない夢
説明:
「君=夢」とする恋の表現。
■ 가슴 뛰게 하다
(カスム ットィゲ ハダ)
引用:
늘 새롭게 가슴 뛰게 해
和訳:
胸をときめかせる
説明:
ドキドキさせること。
■ 꿈결처럼
(クムキョルチョロム)
引用:
멎지 않을 꿈결처럼 love me more
和訳:
夢の中みたいに
説明:
現実じゃないような幸せ。
■ 영원히 계속될 꿈
(ヨンウォニ ケソクテル クム)
引用:
영원히 계속될 꿈인 듯이
和訳:
永遠に続く夢
説明:
幸せが終わらないことのたとえ。


コメント