【그리고 며칠 후 (Thereafter) 和訳付】AxMxP (에이엠피)の歌詞でハングル語学習

AxMxP-Thereafter K-POPでハングル語学習

「그리고 며칠 후 (Thereafter)」は、韓国バンド AxMxP (에이엠피) が2026年1月18日にリリースした1stミニアルバム Amplify My Way のダブルタイトル曲のひとつです。

Lyrics (作詞): Ha Yoo Joon (하유준, AxMxPメンバー)

Composition (作曲): Kim Shin (김신, AxMxPメンバー)

Arrangement (編曲): Seo Yong Bae (서용배)

lyrics

널 만났던 길을 now I lost it
하지만 그날이 매일 replay
어제처럼 선명해
머릿속은 너로만 가득 찼어
초를 세 널 기다려
부서진 심장을 잡아 봐
Now the only thing I’m waiting for
Is when I get to be next to you once more

내 마음은 이미 달려가
널 향해 매일 move and move
오늘이 가면 널 볼까?
I can’t wait at all
그리고 며칠 후 we’ll meet
그리고 며칠 후 you’ll see
다시 사랑할 거야 운명처럼
그리고 며칠 후

We’re together (그리고 며칠 후)
Stay forever (우리 둘 별빛 아래 함께하는 거야)
I’ll be brand new
그리고 며칠 후

Say I try to get over you,
falling endlessly
그날을 잊지 못해서 박혀 이 memory
며칠이 지나도 나타나 all night long
널 보러 갈게 지금 난 생각해 밤새

I can’t live without you
내 마음속에 난 bruise
있잖아 너만 원해 난
아직도 또 지금도 I can’t lose

내 마음은 이미 달려가
널 향해 매일 move and move
오늘이 가면 널 볼까?
I can’t wait at all
그리고 며칠 후 we’ll meet
그리고 며칠 후 you’ll see
다시 사랑할 거야 운명처럼
그리고 며칠 후

며칠이 지나서
우리 처음 만났던 곳
그날에 그때처럼
하늘이 우릴 다시 이어 줘

내 마음은 이미 달려가
널 향해 매일 move and move
오늘이 가면 널 볼까?
I can’t wait at all
그리고 며칠 후 we’ll meet
그리고 며칠 후 you’ll see
다시 사랑할 거야 운명처럼
그리고 며칠 후

We’re together (그리고 며칠 후)
Stay forever (우리 둘 별빛 아래 함께하는 거야)
I’ll be brand new
그리고 며칠 후

君と出会ったあの道を 今はもう見失ってしまった
だけどあの日は毎日リプレイされる
昨日のことみたいに鮮明で
頭の中は君のことでいっぱい
秒を数えながら君を待ってる
壊れた心を必死につなぎ止めて
今、僕が待っているのはただ一つ
もう一度君の隣にいられる、その瞬間だけ

僕の心はもう走り出してる
君に向かって毎日 move and move
今日が終わったら君に会えるかな
もう待っていられない
そして数日後に僕たちは会って
そして数日後に君はわかる
また恋をするんだ、運命みたいに
そして数日後

僕たちは一緒(そして数日後)
永遠にこのまま(二人で星明かりの下)
僕は新しく生まれ変わる
そして数日後

君を忘れようとしてるなんて言っても
終わりなく落ちていくだけ
あの日を忘れられなくて 記憶に深く突き刺さったまま
何日経っても現れる、夜通し
君に会いに行くよ 今も一晩中、そう考えてる

君なしじゃ生きられない
心の中は傷だらけ
ねえ、僕が欲しいのは君だけ
今も、ずっと、失いたくない

僕の心はもう走り出してる
君に向かって毎日 move and move
今日が終わったら君に会えるかな
もう待っていられない
そして数日後に僕たちは会って
そして数日後に君はわかる
また恋をするんだ、運命みたいに
そして数日後

数日が過ぎて
僕たちが初めて出会ったあの場所で
あの日、あの時みたいに
空がもう一度、僕たちをつないでくれる

僕の心はもう走り出してる
君に向かって毎日 move and move
今日が終わったら君に会えるかな
もう待っていられない
そして数日後に僕たちは会って
そして数日後に君はわかる
また恋をするんだ、運命みたいに
そして数日後

僕たちは一緒(そして数日後)
永遠にこのまま(二人で星明かりの下)
僕は新しく生まれ変わる
そして数日後

名詞(명사)

길(キル)

  • 和訳:道
  • 解説:人が歩く道・思い出の場所の意味でも使われる
  • 引用:

널 만났던


그날(クナㇽ)

  • 和訳:その日
  • 解説:特別な出来事があった日を指すことが多い
  • 引用:

하지만 그날이 매일 replay


머릿속(モリッソク)

  • 和訳:頭の中
  • 解説:考えや思いが詰まっている場所
  • 引用:

머릿속은 너로만 가득 찼어


초(チョ)

  • 和訳:秒
  • 解説:時間の単位
  • 引用:

를 세 널 기다려


심장(シムジャン)

  • 和訳:心臓
  • 解説:ここでは「心・気持ち」の意味
  • 引用:

부서진 심장을 잡아 봐


운명(ウンミョン)

  • 和訳:運命
  • 解説:あらかじめ決まっているような巡り合わせ
  • 引用:

다시 사랑할 거야 운명처럼


기억 / 메모리(キオク / メモリ)

  • 和訳:記憶
  • 解説:忘れられない思い出
  • 引用:

박혀 이 memory


곳(コッ)

  • 和訳:場所
  • 解説:位置・思い出の場所
  • 引用:

우리 처음 만났던


하늘(ハヌル)

  • 和訳:空
  • 解説:運命や奇跡の象徴として使われやすい
  • 引用:

하늘이 우릴 다시 이어 줘


動詞(동사)

만나다(マンナダ)

  • 和訳:出会う
  • 解説:人と会う、特別な出会い
  • 引用:

만났던 길을


잃다(イルタ)

  • 和訳:失う
  • 解説:物・人・道などをなくす
  • 引用:

now I lost it(対応する意味)


기다리다(キダリダ)

  • 和訳:待つ
  • 解説:人や時間を待つ
  • 引用:

기다려


세다(セダ)

  • 和訳:数える
  • 解説:数字や時間を数える
  • 引用:

초를


잡다(チャプタ)

  • 和訳:つかむ
  • 解説:物理的にも気持ち的にも使える
  • 引用:

심장을 잡아


달려가다(タルリョガダ)

  • 和訳:走っていく
  • 解説:気持ちが強く向かっていく比喩
  • 引用:

내 마음은 이미 달려가


향하다(ヒャンハダ)

  • 和訳:向かう
  • 解説:方向・気持ちが向く
  • 引用:

향해


보다(ポダ)

  • 和訳:会う・見る
  • 解説:人に会う意味でも使われる
  • 引用:

볼까


지나다(チナダ)

  • 和訳:過ぎる
  • 解説:時間が経過する
  • 引用:

며칠이 지나도


이어 주다(イオジュダ)

  • 和訳:つないでくれる
  • 解説:関係を再び結ぶ
  • 引用:

하늘이 우릴 다시 이어 줘


形容詞(형용사)

선명하다(ソンミョンハダ)

  • 和訳:鮮明だ
  • 解説:はっきりしている状態
  • 引用:

어제처럼 선명해


가득 차다(カドゥク チャダ)

  • 和訳:いっぱいになる
  • 解説:気持ちや考えが満ちる
  • 引用:

너로만 가득 찼어


부서지다(プソジダ)

  • 和訳:壊れる
  • 解説:心が傷つく意味
  • 引用:

부서진 심장


副詞(부사)

이미(イミ)

  • 和訳:すでに
  • 解説:もう終わっている・始まっている状態
  • 引用:

이미 달려가


매일(メイル)

  • 和訳:毎日
  • 解説:日常的に繰り返す
  • 引用:

매일 move and move


다시(タシ)

  • 和訳:もう一度
  • 解説:再び同じことをする
  • 引用:

다시 사랑할 거야


아직도(アジクト)

  • 和訳:まだ
  • 解説:時間が経っても変わらない
  • 引用:

아직도 또 지금도


밤새(パムセ)

  • 和訳:一晩中
  • 解説:夜のあいだずっと
  • 引用:

밤새 생각해

コメント

タイトルとURLをコピーしました