【Blissful NTTドコモCMソング】BE:FIRSTの歌詞で英語学習

befirst-bliss-title JPOPで英語学習

BE:FIRSTの新曲「Blissful」は、彼らの2ndアルバム『2:BE』に収録されている楽曲です。

「Blissful」は、NTTドコモ・ahamoの新TVCM「怖くても進もう」篇のテーマソングとしても使用されております。

作詞はSKY-HIが担当し、作曲はZEN、LOAR、Akun、Sunny、MANATO、LEO、SKY-HIが共同で手掛けています。

lyrics

神様はたまに残酷で
結末を教えてはくれない No way to say
僕らの昨日に間違いは無いから
いつだって君と現在(いま)を遊ぶ

I’m going out どこにでも
To the left to the right
We’ll do it right
子どもの様に

まだ遊び足りないんだ 
派手に行こう Rock the party
(What’s poppin?)
ハイになる瞬間 理由は君もわかってる
We’ll be fine, let’s take off
I-I-I feel so blissful
世界中が Playground
味わうんだ

Oh-o-o-oh-oh (To the left to the right)
Oh-o-o-oh-oh (To the front to the back)
Oh-o-o-oh-oh (To the top we the best)
We’ll be fine, let’s take off
I-I-I feel so blissful

形のない愛を謳う
輝くほど目が眩む
太陽の下 土砂降りの中
笑顔一つ作るのもタフな時間
常識はたまに邪魔になる
その先を探しここまで来た

答えなんて意外と簡単
仲間 居場所がガイダンス
血汗涙すら遊び尽くそうぜ
Like Kids in the park

俺らなら大丈夫
I know you’re following your own soul
俺らなら大丈夫
運命引き連れてド派手に行こう

まだ踊り足りないんだ もう一度 Rock the party
(What’s poppin?)

分かち合う瞬間 いつだって君が笑ってる
We’ll be fine, let’s take off
I-I-I feel so blissful
天辺で Pop champagne
連れて行くから

Oh-o-o-oh-oh (To the left to the right)
Oh-o-o-oh-oh (To the front to the back)
Oh-o-o-oh-oh (To the top we the best)
We’ll be fine, let’s take off
I-I-I feel so blissful

I’m going out どこにでも
We now rule the world (Oh)
I’m going out どこにでも
To the left to the right
I’m going out どこにでも
We can change this world (Oh)
We’ll do it right
子どもの様に

まだ遊び足りないんだ 
派手に行こう Rock the party
(What’s poppin?)
ハイになる瞬間 理由は君もわかってる
We’ll be fine, let’s take off
I-I-I feel so blissful
世界中が Playground
味わうんだ

Oh-o-o-oh-oh (To the left to the right)
Oh-o-o-oh-oh (To the front to the back)
Oh-o-o-oh-oh (To the top we the best)
We’ll be fine, let’s take off
I-I-I feel so blissful

Sometimes, God is cruel
And doesn’t reveal the ending, no way to say
Because there’s no mistake in our yesterday
I’ll always play in the present with you

I’m going out, anywhere
To the left, to the right
We’ll do it right
Like children

We haven’t played enough yet,
let’s go big and rock the party
(What’s poppin’?)
The moment we get high, you know the reason too
We’ll be fine, let’s take off
I-I-I feel so blissful
The whole world is a playground
Let’s savor it

Oh-o-o-oh-oh (To the left, to the right)
Oh-o-o-oh-oh (To the front, to the back)
Oh-o-o-oh-oh (To the top, we the best)
We’ll be fine, let’s take off
I-I-I feel so blissful

We sing of shapeless love
So bright it dazzles the eyes
Under the sun, in the pouring rain
Even making one smile takes tough times
Common sense sometimes gets in the way
I’ve come this far searching for what’s beyond it

The answer is surprisingly simple
Friends and a place to belong are the guidance
Let’s play even with blood, sweat, and tears
Like kids in the park

We’ll be fine
I know you’re following your own soul
We’ll be fine
Let’s go big, taking fate along with us

We haven’t danced enough yet, once again, rock the party
(What’s poppin’?)

The moment we share, you’re always smiling
We’ll be fine, let’s take off
I-I-I feel so blissful
At the top, let’s pop champagne
I’ll take you there

Oh-o-o-oh-oh (To the left, to the right)
Oh-o-o-oh-oh (To the front, to the back)
Oh-o-o-oh-oh (To the top, we the best)
We’ll be fine, let’s take off
I-I-I feel so blissful

I’m going out, anywhere
We now rule the world (Oh)
I’m going out, anywhere
To the left, to the right
I’m going out, anywhere
We can change this world (Oh)
We’ll do it right
Like children

We haven’t played enough yet,
let’s go big and rock the party
(What’s poppin’?)
The moment we get high, you know the reason too
We’ll be fine, let’s take off
I-I-I feel so blissful
The whole world is a playground
Let’s savor it

Oh-o-o-oh-oh (To the left, to the right)
Oh-o-o-oh-oh (To the front, to the back)
Oh-o-o-oh-oh (To the top, we the best)
We’ll be fine, let’s take off
I-I-I feel so blissful

Commentary

1. 単語 (Words)

  • cruel
    引用: Sometimes, God is cruel
    解説: 「残酷な、冷酷な」という意味です。ここでは、神様が時に冷酷であるという意味です。
    和訳: 「神様はたまに残酷で」
  • reveal
    引用: And doesn’t reveal the ending
    解説: 「明らかにする、見せる」という意味です。ここでは、「結末を教えてくれない」という意味で使われています。
    和訳: 「結末を教えてはくれない」
  • blissful
    引用: I-I-I feel so blissful
    解説: 「とても幸せな」という意味です。ここでは、幸せを感じるという意味で使われています。
    和訳: 「とても幸せな気分だ」
  • savor
    引用: Let’s savor it
    解説: 「味わう、大事にする」という意味です。ここでは、「楽しもう、味わおう」という意味で使われています。
    和訳: 「味わうんだ」

2. 群動詞 (Phrasal Verbs)

  • go out
    引用: I’m going out, anywhere
    解説: 「出かける」という意味です。ここでは、「どこにでも出かける」という意味で使われています。
    和訳: 「どこにでも出かける」
  • take off
    引用: We’ll be fine, let’s take off
    解説: 「離陸する、出発する」という意味です。ここでは、「出発しよう」という意味で使われています。
    和訳: 「さあ出発しよう」
  • rock the party
    引用: Let’s go big and rock the party
    解説: 「パーティーを盛り上げる」という意味です。ここでは、「パーティーを派手に楽しもう」という意味で使われています。
    和訳: 「派手に行こう、パーティーを盛り上げよう」

3. 慣用句 (Idioms)

  • no way to say
    引用: And doesn’t reveal the ending, no way to say
    解説: 「言いようがない、言う方法がない」という意味です。ここでは、「どうしようもない、言葉にできない」という意味で使われています。
    和訳: 「言いようがない」
  • rule the world
    引用: We now rule the world
    解説: 「世界を支配する」という意味です。ここでは、「私たちが世界を支配する」という感じで使われています。
    和訳: 「私たちは今、世界を支配する」
  • get high
    引用: The moment we get high
    解説: 「ハイになる、興奮する」という意味です。ここでは、「興奮する瞬間」という意味で使われています。
    和訳: 「ハイになる瞬間」

コメント

タイトルとURLをコピーしました