【GO AGAIN (feat. Superheaven) 和訳】BNYX® & Yeatの歌詞で英語学習

bnyx-again-title 洋楽で英語学習

「GO AGAIN」は、BNYX®とYeatがSuperheavenをフィーチャーした楽曲です。
この曲は2024年8月30日にリリースされました。
曲の特徴として、Superheavenの「Youngest Daughter」のサンプルが使用されております。

作詞作曲は、BNYX®とYeatが担当しています。

lyrics

It’s useless
I tried, but to no avail

Go again, go again

I was spinnin’ ‘round the world, a couple bands
I make money, in my pocket, I’m comin’ back
Private jet, plane, and I won’t land, eh
I been flying ‘round this world, with no advance, yeah
You ain’t got my respect, you don’t got my bands, don’t got my crib
No, you ain’t got my whips, you ain’t got my bitch, you ain’t got my shit
I been flyin’ round, yeah, I made three M’s in like five days
Yeah, it’s so, so useless, so, so useless, fuck what you said

It’s useless
I tried, but to no avail

I’on fuck with nobody, but everyone fuck with me
I’on fuck with nobody, but everyone fuck with me
I’on fuck with nobody, but everyone fuck with me
I’on fuck with nobody, but everyone fuck with me
I got big body inside, yeah, I got little ol’ jet
Yeah, got big dumb watch on my wrist, yeah, baguettes on my neck
Yeah, you a motherfuckin’ bitch, yeah, slow, you a motherfuckin’ sped
And fuck what you said, you a bitch, ‘cause I leave you on read
Diamonds all over my body, they cover my head, my crib, my Skyborne
I don’t give a fuck what you said, you a motherfuckin’ bitch, yeah, you really gonna die more
Yeah, got real estate, yeah, I never stay, but I really gotta run it up a lot more
Gotta go again, gotta go again, gotta go a lot more

Go again, go again

I was spinnin’ ‘round the world, a couple bands
I make money, in my pocket, I’m comin’ back
Private jet, plane, and I won’t land, eh
I been flying ‘round this world, with no advance, yeah
You ain’t got my respect, you don’t got my bands, don’t got my crib
No, you ain’t got my whips, you ain’t got my bitch, you ain’t got my shit
I been flyin’ round, yeah, I made three M’s in like five days
Yeah, it’s so, so useless, so, so useless, fuck what you said

It’s useless
I tried, but to no avail

無駄だよ
試したけど、結局意味がなかった

また行くんだ、また行くんだ

世界を回ってたんだ、いくらか稼いで
金を作って、ポケットに入れて、戻ってくる
プライベートジェットに乗って、着陸はしない
この世界を飛び回ってきたけど、前払いはない
俺に敬意を払ってないし、
金も、家も持ってない
車も、女も、
何も持ってない
飛び回ってるんだ、5日で300万稼いだ
無駄だよ、本当に無駄だ、何を言われても関係ない

無駄だよ
試したけど、結局意味がなかった

誰とも関わらないけど、みんな俺に関わってくる
誰とも関わらないけど、みんな俺に関わってくる
誰とも関わらないけど、みんな俺に関わってくる
誰とも関わらないけど、みんな俺に関わってくる
大きな体の中に、ちっちゃなジェットがある
馬鹿でかい時計を腕に、
首にはバゲット(ダイヤモンド)が輝いてる
お前はクソ野郎で、遅いし、
馬鹿みたいだ
何を言われても関係ない、お前はクソ野郎で、
既読スルーされるだけだ
ダイヤモンドが体中にあって、
頭も、家も、空も覆ってる
何を言われても気にしない、
お前はクソ野郎で、死ぬだけだ
不動産も持ってるけど、そこにはいない、
もっと稼がないといけない
また行かないと、もっとやらないと

また行くんだ、また行くんだ

世界を回ってたんだ、いくらか稼いで
金を作って、ポケットに入れて、戻ってくる
プライベートジェットに乗って、着陸はしない
この世界を飛び回ってきたけど、前払いはない
俺に敬意を払ってないし、
金も、家も持ってない
車も、女も、
何も持ってない
飛び回ってるんだ、5日で300万稼いだ
無駄だよ、本当に無駄だ、何を言われても関係ない

無駄だよ
試したけど、結局意味がなかった

Commentary

単語

  1. useless
    • 引用: “It’s useless”
    • 意味: 役に立たない、無駄な
    • 和訳: 「無駄だよ」
  2. avail
    • 引用: “I tried, but to no avail”
    • 意味: 役立つこと、効果
    • 和訳: 「試したけど、結局意味がなかった」
  3. bands
    • 引用: “I was spinnin’ ‘round the world, a couple bands”
    • 意味: ここでは「大金」という意味
    • 和訳: 「いくらか稼いで」
  4. crib
    • 引用: “You ain’t got my crib”
    • 意味: 俗語で「家」
    • 和訳: 「家も持ってない」
  5. whips
    • 引用: “No, you ain’t got my whips”
    • 意味: 俗語で「車」
    • 和訳: 「車も持ってない」
  6. respect
    • 引用: “You ain’t got my respect”
    • 意味: 敬意
    • 和訳: 「俺に敬意を払ってない」
  7. advance
    • 引用: “I been flying ‘round this world, with no advance”
    • 意味: 前払い
    • 和訳: 「前払いはない」
  8. diamonds
    • 引用: “Diamonds all over my body”
    • 意味: ダイヤモンド
    • 和訳: 「ダイヤモンドが体中にあって」
  9. real estate
    • 引用: “Yeah, got real estate”
    • 意味: 不動産
    • 和訳: 「不動産も持ってる」

群動詞

  1. fuck with
    • 引用: “I’on fuck with nobody”
    • 意味: 関わる、関与する
    • 和訳: 「誰とも関わらない」
  2. come back
    • 引用: “I’m comin’ back”
    • 意味: 戻ってくる
    • 和訳: 「戻ってくる」
  3. fuck what you said
    • 引用: “fuck what you said”
    • 意味: (強い言い方で)何を言われても関係ない
    • 和訳: 「何を言われても関係ない」
  4. leave on read
    • 引用: “I leave you on read”
    • 意味: 既読スルーする
    • 和訳: 「既読スルーされる」
  5. run it up
    • 引用: “I really gotta run it up a lot more”
    • 意味: (お金などを)稼ぐ、増やす
    • 和訳: 「もっと稼がないといけない」

慣用句

  1. no avail
    • 引用: “I tried, but to no avail”
    • 意味: 無駄で、効果がなく
    • 和訳: 「試したけど、結局意味がなかった」

コメント

タイトルとURLをコピーしました