Mr.Childrenの「Saturday」は、2026年2月21日に配信限定でリリースされたシングルで、同年3月25日発売のアルバム『産声』に収録されています。
作詞・作曲:桜井和寿
lyrics
土曜の午後は ひとり部屋に座り
やることもなく ただ周りを眺めた
散らかってる荷物が心まで汚して
時間だけ過ぎてった
次の休みに要らないもの集めて
大きな空のダンボールにまとめて
ノースリーブのシャツは
もう少し着れるか?
いや、この先着ないか?
どう?
Saturday
僕ならずっと前から
こんな調子なんだよ
特に変わり映えないんだ
多分ね
前世はきっと呑気な
ナマケモノじゃないかな?
風の歌 聴きながら
公園を散歩なんかどう?
こんな日は ひとりでも
きっと楽しいんじゃないかな
しばし目を細めて
とめどなく妄想が広がった
快晴の空に
締め切ってた窓を
全部開け放って
自由の匂いでも嗅ごうか
7days
僕ならずっと前からこんな暮らしなんだよ
良くも悪くもないんだ
一瞬で
不安を吹き飛ばすよな
魔法など信じちゃいない
汗水流しながら
懸命に働いても
期待した見返りを
手にすることはなくても…
風の歌 聴きながら
公園を散歩なんかどう?
毎日に疲れたら気分を変えてみんだよ
僕らの世界は
こんなにも複雑で
簡単だ
On a Saturday afternoon, I sat alone in my room,
With nothing to do, just staring around.
The cluttered baggage stained even my heart,
And only time kept slipping away.
Next day off, I’ll gather up what I don’t need
And pack it all into a big cardboard box.
This sleeveless shirt—
Can I still wear it a bit longer?
Or will I never wear it again?
What do you think?
Saturday
I’ve been like this for a long time now,
Always in the same old state.
Nothing really changes,
Probably.
In my past life, I was surely
A carefree sloth, don’t you think?
Listening to the song of the wind,
How about taking a walk in the park?
Even alone on a day like this,
It’s probably still fun.
I narrowed my eyes for a while,
And endless daydreams spread out
Under the clear blue sky.
I’ll throw open
All the windows I kept shut
And breathe in the scent of freedom.
7 days
I’ve been living like this for ages,
It’s neither good nor bad.
I don’t believe in magic
That can blow away anxiety
In an instant.
Even if I work desperately,
Sweating and toiling away,
Even if I never get
The reward I hoped for…
Listening to the song of the wind,
How about taking a walk in the park?
When daily life wears you out, try changing your mood.
Our world is
So complicated,
And yet so simple.
■ 単語
■ alone
引用: I sat alone in my room
意味:ひとりで
→ 人と一緒ではない状態
■ cluttered
引用: The cluttered baggage stained even my heart
意味:散らかった
→ 物がごちゃごちゃしている
■ baggage
引用: The cluttered baggage stained even my heart
意味:荷物
→ かばんや持ち物のこと
■ gather
引用: I’ll gather up what I don’t need
意味:集める
→ いくつかの物を一か所に集める
■ sleeveless
引用: This sleeveless shirt
意味:そでのない
→ ノースリーブの
■ carefree
引用: A carefree sloth
意味:のんきな、気楽な
→ 心配しない性格
■ sloth
引用: A carefree sloth
意味:ナマケモノ
→ 動きがとても遅い動物
■ narrow
引用: I narrowed my eyes for a while
意味:細める
→ 目を少し閉じること
■ endless
引用: And endless daydreams spread out
意味:終わらない
→ ずっと続く
■ freedom
引用: breathe in the scent of freedom
意味:自由
→ しばられない状態
■ anxiety
引用: blow away anxiety
意味:不安
→ 心配な気持ち
■ desperately
引用: Even if I work desperately
意味:必死に
→ とてもがんばって
■ reward
引用: the reward I hoped for
意味:報酬、見返り
→ がんばった結果でもらえるもの
■ complicated
引用: Our world is so complicated
意味:複雑な
→ むずかしい、入り組んだ
■ simple
引用: And yet so simple
意味:簡単な
→ わかりやすい
■ 群動詞(動詞+前置詞・副詞)
■ sit alone
引用: I sat alone in my room
意味:ひとりで座る
→ sit(座る)+ alone(ひとりで)
■ stare around
引用: just staring around
意味:きょろきょろ見る
→ 何となく周りを見る
■ slip away
引用: time kept slipping away
意味:過ぎていく
→ 気づかないうちに時間がたつ
■ gather up
引用: I’ll gather up what I don’t need
意味:集める
→ up がつくと「まとめて」
■ throw open
引用: I’ll throw open all the windows
意味:勢いよく開ける
→ ゆっくりでなくパッと開ける
■ breathe in
引用: and breathe in the scent of freedom
意味:吸いこむ
→ in=中に
■ blow away
引用: blow away anxiety
意味:吹き飛ばす
→ なくす、消す感じ
■ wear out
引用: When daily life wears you out
意味:疲れさせる
→ 体も心もくたくたにする
■ change your mood
引用: try changing your mood
意味:気分を変える
→ いやな気持ちを切り替える
■ 慣用句(まとめて意味を覚える表現)
■ with nothing to do
引用: With nothing to do
意味:やることがなく
→ 直訳:することが何もない
■ for a long time
引用: I’ve been like this for a long time
意味:長いあいだ
→ 時間が長いこと
■ probably
引用: Nothing really changes, probably
意味:たぶん
→ 確実ではない言い方
■ in my past life
引用: In my past life
意味:前世で
→ 冗談っぽく使うことも多い
■ How about ~ ?
引用: How about taking a walk in the park?
意味:〜するのはどう?
→ 相手に提案するとき
■ Even if ~
引用: Even if I work desperately
意味:たとえ〜でも
→ 条件を出す言い方
■ I don’t believe in ~
引用: I don’t believe in magic
意味:〜を信じない
→ 考え方を言う表現
■ And yet ~
引用: And yet so simple
意味:でも、それでも
→ 逆のことを言うとき


コメント