【Sharon マウンテンドクター主題歌】Official髭男dismの歌詞で英語学習

dism-sharon-title JPOPで英語学習

「Sharon」は、Official髭男dismの最新シングルで、2024年7月3日にリリースされました。
この曲は、ドラマ「マウンテンドクター」の主題歌としても使用されています。

歌詞は、日常の中で感じる孤独や愛情をテーマにしています。

作詞:藤原 聡
作曲:藤原 聡
編曲:Official髭男dism

lyrics

「ただいま」の代わりに
扉の音を殺して
暗い部屋へと抜き足差し足で入り込んで眠る日々の先に
やっと軽くなったカバンを肩に掛けて
子供の声飛び交う道
寝不足らしくもない早歩きで進む

「寂しい」と告げる事さえ躊躇ってたあなたには
「溢れ出しそう」を溢れ出さして欲しいんだ
どんな言葉も力不足なら
早くドアを開けよう

ただ「気をつけて」と伝え
帰りを待ち侘びてた
あなたの優しさにはもう用はない
わがままだけ聞かせて
夢や生き甲斐って馬鹿でかい絵空事の中
あなたがいなくちゃ何にもないのと同じ
「ただいま、おかえり」のくだりが
やけに響く

とはいえ暮らしとは理想よりずっと忙しなく
すぐに鞄の中重くなって
要領の悪さに我ながらに呆れる

「寂しい」と告げる事さえ躊躇ってたあなたから
「溢れ出しそう」
を溢れ出さしたのは僕なのに
約束はもうボロボロになってた
それでも笑ってくれた あぁ…

嘘つきが偉そうな事また言うけれど
許してほしい
有言実行にはほど遠くても誓う事で
あなたに支えてもらいながら 救われながら

ただ「気をつけて」と
伝え帰りを待ち侘びてた
あなたの優しさにはもう用はない
わがままだけ聞かせて
夢や生き甲斐って馬鹿でかい絵空事の中
あなたがいなくちゃ何にもないのと同じ

「ただいま、おかえり」の
くだりがない日も聞こえる
ああ、明日は早く帰れるよ おそらくだけど
いつもごめんほんと

Instead of saying “I’m home,” I silence the sound of the door
Tiptoeing into the dark room, beyond the days of sleep
Finally, with a lighter bag on my shoulder
I walk the path filled with children’s voices
Striding briskly, not even looking sleep-deprived

To you, who even hesitated to say “I’m lonely”
I want you to let out what seems to overflow
If words are not enough,
let’s open the door quickly

I just told you to “be careful” and anxiously waited for your return
But now I no longer need your kindness
Just let me hear my selfishness
In the grand fantasies of dreams and purpose
Without you, it’s the same as having nothing
The exchange of “I’m home, welcome back” echoes strangely

Still, life is much more hectic than ideals
The bag quickly becomes heavy again
I get frustrated with my own inefficiency

From you, who even hesitated to say “I’m lonely”
Though I was the one who made what seemed to overflow actually overflow
The promises had already become tattered
Yet you still smiled, ah…

Though I, the liar, say something arrogant again, please forgive me
Even if I’m far from fulfilling my words, by vowing them
I get supported and saved by you

I just told you to “be careful” and anxiously waited for your return
But now I no longer need your kindness
Just let me hear my selfishness
In the grand fantasies of dreams and purpose
Without you, it’s the same as having nothing

Even on the days without the exchange of “I’m home, welcome back,” I can hear it
Ah, I’ll come home early tomorrow, probably
I’m always sorry, really

Commentary

単語 (Words)

  1. Silence – (静かにする)
    Instead of saying “I’m home,” I silence the sound of the door.
    「ただいま」と言う代わりに、扉の音を静かにする
  2. Tiptoeing – (つま先で歩くこと)
    Tiptoeing into the dark room, beyond the days of sleep.
    暗い部屋へとつま先で歩いて、眠る日々の先に。
  3. Hesitated – (ためらった)
    To you, who even hesitated to say “I’m lonely.”
    「寂しい」と告げることさえためらったあなたには。
  4. Briskly – (きびきびと)
    Striding briskly, not even looking sleep-deprived.
    寝不足らしくもないきびきびとした歩き方で進む。
  5. Overflow – (あふれる)
    I want you to let out what seems to overflow.
    「溢れ出しそう」を溢れ出してほしいんだ。
  6. Anxiously – (心配して)
    I just told you to “be careful” and anxiously waited for your return.
    ただ「気をつけて」と伝え、心配して帰りを待ち侘びてた。
  7. Kindness – (親切)
    But now I no longer need your kindness.
    あなたの優しさにはもう用はない。
  8. Efficiency – (効率)
    I get frustrated with my own efficiency.
    自分の要領の悪さに我ながらに呆れる。
  9. Tattered – (ボロボロの)
    The promises had already become tattered.
    約束はもうボロボロになってた。
  10. Arrogant – (偉そうな)
    Though I, the liar, say something arrogant again, please forgive me.
    嘘つきが偉そうなことまた言うけれど、許してほしい。
  11. Fulfilling – (実行する)
    Even if I’m far from fulfilling my words, by vowing them.
    有言実行にはほど遠くても、誓うことで。
  12. Vowing – (誓う)
    Even if I’m far from fulfilling my words, by vowing them.
    有言実行にはほど遠くても、誓うことで。

群動詞 (Phrasal Verbs)

  1. Let out – (放出する、吐き出す)
    I want you to let out what seems to overflow.
    「溢れ出しそう」を溢れ出してほしいんだ。
  2. Made … overflow – (あふれさせた)
    Though I was the one who made what seemed to overflow actually overflow.
    「溢れ出しそう」を溢れさせたのは僕なのに。
  3. Come home – (帰宅する)
    Ah, I’ll come home early tomorrow, probably.
    ああ、明日は早く帰れるよ、おそらくだけど。

慣用句 (Idioms)

  1. Silence the sound of the door – (扉の音を殺す)
    Instead of saying “I’m home,” I silence the sound of the door.
    「ただいま」と言う代わりに、扉の音を殺す
  2. Without you, it’s the same as having nothing – (あなたがいなくちゃ何にもないのと同じ)
    Without you, it’s the same as having nothing.
    あなたがいなくちゃ何にもないのと同じ。
  3. I get frustrated with my own inefficiency – (要領の悪さに我ながらに呆れる)
    I get frustrated with my own inefficiency.
    要領の悪さに我ながらに呆れる

コメント

タイトルとURLをコピーしました