【Brand New Dance 和訳付き】Eminem(エミネム)の歌詞で英語学習

eminem-brand-title 洋楽で英語学習

Eminem の楽曲「Brand New Dance」は、アルバム「The Death of Slim Shady (Coup De Grâce)」に収録されています。

アルバム「The Death of Slim Shady (Coup De Grâce)」は、彼の12枚目のスタジオアルバムであり、2024年7月12日にリリースされました。
このアルバムは、スリム・シェイディというキャラクターに別れを告げるテーマで、エミネムとスリム・シェイディの両方の長所を融合させています。
エミネムのキャリア初期に登場し、ポップ・カルチャーを悩ませてきた悪名高きキャラクターへのオマージュとなっています。
アルバムには全19曲が収録されており、スカイラー・グレイ、ホワイト・ゴールド、JIDなどの豪華ゲスト陣も参加しています。
アルバムの最後のトラック「Somebody Save Me」では、エミネムが幼少時代の娘と会話する音声から始まり、父親として至らなかった若き自分に対する後悔の念や、娘たちへの詫びのメッセージが歌われています。

EMINEM エミネム – Reverse E / キャップ / メンズ

価格:3500円
(2024/7/14 11:08時点)


lyrics

Get up
Everybody on the dance floor, come on
That means you too, Chris
Haha

Well, it’s Friday night, no date for the prom
Just got caught jackin’ off by your mom
Suspended from school for settin’ off the alarm
Kim Jong keep screamin’ he gon’ drop the bomb
But, anyway, every day is the same old shiddit
Room lookin’ like a tornado hit it
Try to explain, your parents, they don’t get it
Time to hit you with a funky dope rhythm
Let it roll, if you ready, we gon’ start the show
Everybody in the world, all across the globe
You can feel it in your head down to your toes
Dance until you’re wheelchair bound, here we go
Yeah, horseback, little do-si-do
Little bit of soul mixed with some rodeo
Everybody in the world’s gonna laugh to this
Shit, I’ll probably end up crippled after this, come on

Clap your hands and stomp your feet
Everybody join together
Can you feel the funky beat?
Everywhere you see people laughing and
Dancing in the street
On the count of three, everybody do
The Christopher Reeves
One, two, three, follow me

Superman, Batman, Spider-Man
Slipped, fell, landed in a garbage can
Shit, hell, damn it, I can hardly stand
But I get it crackin’ like no one in the party can
Give me a beat, I’ll show you all a brand-new dance
All I need is a stretcher and an ambulance
Now stand back, kids, don’t try this at home
Chi-boom, kick-boom, ooh, ah-oh
It’s a brand-new craze and it’s sweepin’ the nation
Anything else is a cheap imitation
Just make sure that you videotape it
You can only do it once ‘fore the people go apeshit
It’s a crowd favorite, a party pleaser
It’s better than shake of a grand mal seizure
So next time that you see grandma, tease her
And roll up with a fresh set of wheels all greased up

Clap your hands and stomp your feet
Everybody join together
Can you feel the funky beat?
Everywhere you see people laughing and
Dancing in the street
On the count of three, everybody do
The Christopher Reeves
One, two, three, follow me

If your arms, legs, feet and your hands are numb
You’ve fallen and you can’t get up
It’s a brand-new dance
This is my Chris anthem, I’m
Givin’ Chris Reeves his chrysanthemums

I’ma have everybody jumpin’ to this
Caitlyn Jenner in the front row pumpin’ her fists
With a simple little twist and a flick of the wrist
A little snap of the neck and a slip of the disc
You just pull up a chair and grab a seat
And clap your hands and stomp your feet
Or stomp your hands and clap your feet
Flop around till you lookin’ like a slab of meat
You put your left foot back, your right in front
Tip your head back, let it touch your butt
Till you feel a lil’ pop, like, what the fuck?
Motherfuck, fuck a duck, what the fuck? I’m stuck
So, party people, are you with me? What’s the deal?
If you real, grab your chair up by the wheel
If you wanna feel just like the Man of Steel
Windmillin’ on a million banana peels, come on

Clap your hands and stomp your feet
Everybody join together
Can you feel the funky beat?
Everywhere you see people laughing and
Dancing in the street
On the count of three, everybody do
The Christopher Reeves
One, two, three, follow me
Woo

Good morning, Eminem
Or Marshall, as others have informed me
Christopher Reeves here
You had better not talk behind my back
Or I will kick your ass the minute I’m out of this chair
Watch yourself, Marshall
I’m watching you

Ah!
Holy shit!

立ち上がれ
ダンスフロアのみんな、
さあ 君もだよ、クリス
ハハ

金曜日の夜、プロムのデートなし
ただ母親にオナニーしてるところを見つかっちゃった
アラームを鳴らして学校から停学 キム・ジョンが爆弾を落とすって叫び続けてる
でも、とにかく、毎日同じクソみたいなこと 部屋は竜巻が通ったみたいに散らかってる
親に説明しようとしても、彼らは理解しない
ファンキーでドープなリズムで君を打ちのめす時間
始めよう、準備ができたらショーをスタートさせる
世界中の全員、地球全体
頭からつま先まで感じられる
車椅子になるまで踊り続けて、さあ行こう そう、
馬に乗って、少しドーシードー
少しのソウルとロデオを混ぜて
世界中の全員がこれを笑う
クソ、この後で僕は多分動けなくなるけど、さあ

手を叩いて足を踏み鳴らそう
みんな一緒に
ファンキーなビートを感じられる?
どこでも人々が笑ってるのが見える
通りで踊ってる
3カウントで、全員が
クリストファー・リーヴのダンスをしよう
1、2、3、私についてきて

スーパーマン、バットマン、スパイダーマン
滑って倒れてゴミ箱に着地
クソ、地獄、くそったれ、ほとんど立てない
でもパーティーで誰もできないようなクールな動きを見せる
ビートをくれたら、新しいダンスを見せる
担架と救急車が必要なだけ
さあ、子供たち、これを家で試すな
チーブーム、キックブーム、オウ、アオ
これは新しい流行で国中を席巻している
他の何も安っぽい模倣品
ビデオに撮るのを忘れずに
人々が熱狂する前に一度だけできる
これは群衆のお気に入り、パーティープリーザー
大発作よりもすごい
だから次におばあちゃんを見たらからかって
新しい車輪を手に入れて全てを油で潤滑させて

手を叩いて足を踏み鳴らそう
みんな一緒に
ファンキーなビートを感じられる?
どこでも人々が笑ってるのが見える
通りで踊ってる
3カウントで、全員が
クリストファー・リーヴのダンスをしよう
1、2、3、私についてきて

もし腕や足、手や足が麻痺していて
倒れて起き上がれないなら
それは新しいダンス
これが僕のクリス・アンセム
クリス・リーヴに菊を捧げて

みんなこれに跳び上がる
ケイトリン・ジェンナーが前列で拳を振り上げる
シンプルなひねりと手首のひねり
少し首のひねりとディスクのずれ
ただ椅子を引いて座って
手を叩いて足を踏み鳴らして
または手を踏み鳴らして足を叩いて
肉の塊みたいになるまで転がる
左足を後ろに、右を前に
頭を後ろに傾けてお尻に触れるように
少しのポップを感じるまで、何だこれは?
母ちゃんクソ、アヒルクソ、何だこれは?
動けない だから、パーティーピープル、君たちは僕と一緒か?
どうだ? 本気なら、車椅子のハンドルをつかんで
スーパーマンのように感じたいなら
バナナの皮でウィンドミルをしよう、さあ

手を叩いて足を踏み鳴らそう
みんな一緒に
ファンキーなビートを感じられる?
どこでも人々が笑ってるのが見える
通りで踊ってる
3カウントで、全員が
クリストファー・リーヴのダンスをしよう
1、2、3、私についてきて
ウー

おはよう、エミネム
またはマーシャル、他の人が教えてくれた通りに
クリストファー・リーヴだ
僕の背後で話をするなよ
この椅子から出た瞬間にお前のケツを蹴り飛ばすからな
気をつけろ、マーシャル
お前を見張ってる

あ!
うわ!

Character

クリス(Chris):

  • 「クリストファー・リーヴ(Christopher Reeve)」を指しています。
    クリストファー・リーヴはアメリカの俳優で、「スーパーマン」シリーズでスーパーマンを演じたことで知られています。
    彼は1995年に馬の事故で脊髄を損傷し、車椅子生活を余儀なくされました。

キム・ジョン(Kim Jong):

  • 北朝鮮の指導者「金正恩(Kim Jong-un)」を指していると思われます。
    彼は核兵器やミサイル開発を進めていることで知られています。

エミネム(Eminem):

  • 本名はマーシャル・ブルース・マザーズ3世(Marshall Bruce Mathers III)。
    アメリカのラッパー、ソングライター、レコードプロデューサー、俳優です。
    過激な歌詞や挑発的な発言で知られています。

ケイトリン・ジェンナー(Caitlyn Jenner):

  • 元々はブルース・ジェンナー(Bruce Jenner)として知られていたアメリカのテレビパーソナリティ、トランスジェンダーの活動家、元オリンピック選手です。
    2015年に性別適合手術を受け、ケイトリン・ジェンナーとなりました。

スーパーマン(Superman):

  • DCコミックスのスーパーヒーロー。
    地球外から来た超人的な能力を持つ存在で、クリストファー・リーヴが映画で演じたことで特に有名です。

バットマン(Batman):

  • DCコミックスのスーパーヒーロー。
    本名はブルース・ウェインで、ゴッサムシティの富豪でありながら、夜はバットマンとして悪と戦います。

スパイダーマン(Spider-Man):

  • マーベルコミックスのスーパーヒーロー。本名はピーター・パーカーで、放射線を浴びたクモに噛まれたことでスーパーパワーを得た普通の青年です。

Commentary

単語

  1. prom
    • 和訳: プロム
    • 意味: アメリカの高校で行われる卒業ダンスパーティー。
  2. jackin’ off
    • 和訳: オナニー
    • 意味: 自慰行為をすること(不適切な表現)。
  3. suspended
    • 和訳: 停学
    • 意味: 学校から一時的に追放されること。
  4. tornado
    • 和訳: 竜巻
    • 意味: 強い回転風を伴う破壊的な風の現象。
  5. wheelchair
    • 和訳: 車椅子
    • 意味: 歩行が困難な人のための移動用の椅子。
  6. crippled
    • 和訳: 身体障害者
    • 意味: 身体的な障害を持つ人(この文脈では、動けなくなるという意味)。
  7. stretcher
    • 和訳: 担架
    • 意味: 病人や負傷者を運ぶための長い平らなベッド。
  8. ambulance
    • 和訳: 救急車
    • 意味: 緊急の医療を提供するために使用される車両。
  9. craze
    • 和訳: 流行
    • 意味: 短期間に大人気となるもの。
  10. cheap imitation
    • 和訳: 安っぽい模倣品
    • 意味: 本物よりも質の低い模倣品。
  11. numb
    • 和訳: 麻痺した
    • 意味: 感覚を失った状態。
  12. anthem
    • 和訳: 賛歌
    • 意味: 特定のテーマや人に捧げられた歌。
  13. chrysanthemums
    • 和訳: 菊
    • 意味: 花の一種。特に秋に咲く。

群動詞(phrasal verbs)

  1. get up
    • 和訳: 起きる
    • 意味: 座ったり寝たりしている状態から立ち上がる。
  2. set off
    • 和訳: 作動させる
    • 意味: アラームなどを鳴らす。
  3. let it roll
    • 和訳: 始めよう
    • 意味: 何かを開始する。
  4. fall down
    • 和訳: 倒れる
    • 意味: 立っている状態から地面に落ちる。
  5. get it crackin’
    • 和訳: 盛り上げる
    • 意味: 何かを活気づける。
  6. stand back
    • 和訳: 下がる
    • 意味: 安全のために後ろに下がる。

慣用句(idioms)

  1. same old shiddit
    • 和訳: いつものクソ
    • 意味: いつもと変わらない退屈なこと。
  2. hit you with a funky dope rhythm
    • 和訳: ファンキーなリズムで君を打ちのめす
    • 意味: 非常にクールな音楽を提供する。
  3. sweepin’ the nation
    • 和訳: 国中を席巻している
    • 意味: 全国的に人気がある。
  4. on the count of three
    • 和訳: 3つ数えたら
    • 意味: 3つ数えた後に何かをする合図。
  5. end up
    • 和訳: 結局~になる
    • 意味: 最終的に~の状態になる。
  6. motherfuck, fuck a duck, what the fuck?
    • 和訳: 母ちゃんクソ、アヒルクソ、何だこれは?
    • 意味: 驚きや困惑を表す不適切な表現。

コメント

タイトルとURLをコピーしました