【Cleats 和訳付】FINNEAS歌詞で英語学習

finneas-cleats-title 洋楽で英語学習

「Cleats」は、FINNEASの最新シングルで、2024年9月13日にリリースされました。
この曲は、彼の次のアルバム「For Cryin’ Out Loud!」に収録される予定です。

作詞作曲は、FINNEAS自身が手掛けています。

lyrics

It’s a little touch and go
You could be the crutch that she holds
Got herself a sprained ankle
If you know, you know
Bad things always come in threes
When you broke your thumb, you lost your keys
She plays for a different team
Scraping her knees

But it’s all the same to you
When she’s standing in your room
On an endless afternoon
And the summer’s over soon

Maybe she’s a late bloomer
Or maybe it’s a fake rumor
But you’ve got the same sense of humor as her
She’s always at the wheel
You’re oftеn on her street
You don’t know how to feel
You don’t know how to sleep
Like it’ll nevеr heal
Your heart’s still in the weeds
Straight off the soccer field
She’s still wearing her cleats

But it’s all the same to you
When she’s standing in your room
On an endless afternoon
And the summer’s over soon

If it’s all a waste of time
If it’s all a silver lining
If it’s all a warning sign
If she’s always on your mind

Nothing you can do either
Old crush on the new teacher
Wave as soon as you see her
From the bleachers

少し不安定な状態で
君が彼女が頼る支えになれるかもしれない
彼女は足首を捻挫してしまった
知っている人は知っている
悪いことはいつも3つセットで起こる
親指を折った時に鍵を失くした
彼女は違うチームでプレーしている
膝をすりむいている

でも君にとっては全く同じこと
彼女が君の部屋に立っている時
終わりのない午後の中で
そして夏はすぐに終わる

もしかしたら彼女は遅咲きなのかもしれない
それとも偽の噂なのかもしれない
でも君は彼女と同じユーモアのセンスを持っている
彼女はいつも運転席にいて
君はよく彼女の通りにいる
どう感じていいかわからない
どうやって眠ればいいかわからない
癒えることはないように思える
心はまだ草むらの中にある
サッカー場からすぐに
彼女はまだスパイクを履いている

でも君にとっては全く同じこと
彼女が君の部屋に立っている時
終わりのない午後の中で
そして夏はすぐに終わる

もしそれがすべて無駄な時間だとしても
もしそれがすべて銀の裏地だとしても
もしそれがすべて警告のサインだとしても
もし彼女がいつも君の心にあるとしても

君には何もできない
新しい教師への古い片思い
彼女を見かけたらすぐに手を振って
観客席から

Commentary

単語 (Words)

  1. Crutch
    • 引用: “You could be the crutch that she holds”
    • 解説: 「支え」や「杖」を意味します。ここでは、彼女が頼りにしている人や物を指しています。
  2. Bloomer
    • 引用: “Maybe she’s a late bloomer”
    • 解説: 「咲く人」や「成長が遅い人」を意味します。遅れて成長する人や物を指します。
  3. Cleats
    • 引用: “She’s still wearing her cleats”
    • 解説: 「スパイク靴」や「足に突起のある靴」を意味します。サッカーなどのスポーツで使われます。
  4. Weeds
    • 引用: “Your heart’s still in the weeds”
    • 解説: 「雑草」や「邪魔なもの」を意味します。ここでは心が整理されていない状態を示します。

群動詞 (Phrasal Verbs)

  1. Touch and go
    • 引用: “It’s a little touch and go”
    • 解説: 「危険な状態」や「予測できない状況」を意味します。何かがうまくいくかどうかが不明確な状態です。
  2. Lose (lost) your keys
    • 引用: “When you broke your thumb, you lost your keys”
    • 解説: 「鍵をなくす」や「鍵を失くす」を意味します。

慣用句 (Idioms)

  1. Come in threes
    • 引用: “Bad things always come in threes”
    • 解説: 「悪いことはいつも3つセットで起こる」という意味です。悪い出来事が3回続けて起こることを表現しています。
  2. At the wheel
    • 引用: “She’s always at the wheel”
    • 解説: 「運転席にいる」または「物事を管理している」という意味です。ここでは、彼女が何かをコントロールしている状態を表しています。
  3. In the weeds
    • 引用: “Your heart’s still in the weeds”
    • 解説: 「困難な状況にある」または「混乱している」という意味です。心が乱れている状態を示しています。
  4. Silver lining
    • 引用: “If it’s all a silver lining”
    • 解説: 「良い面」や「希望の兆し」を意味します。悪い状況の中にも良い点があることを示します。
  5. Throw me aside
    • 引用: “Don’t need somebody else to throw me aside”
    • 解説: 「捨てられる」や「無視される」を意味します。ここでは、誰かに自分を無視されたくないという気持ちを表しています。

コメント

タイトルとURLをコピーしました