「Lucky」は、2024年7月26日にリリースされたHalseyの曲です。
この曲は、ブリトニー・スピアーズの2000年のヒット曲「Lucky」からインスピレーションを受けております。
作詞:
- Alexander Kronlund
- Ashley Nicolette Frangipane (Halsey)
- James Everett Lawrence
- Max Martin
- Michael Uzowuru
- Rami Yacoub
- Travon Potts
作曲:
- Michael Uzowuru
- Max Martin
- Alexander Kronlund
- Rami Yacoub
- James Everett Lawrence
- Travon Potts
lyrics
I am so lucky
Everybody, get in line to meet the girl who flew too high
Who does it all just to be liked by strangers that she met online
Did it all to be included, my self-loathin’ so deep-rooted
Inner child that’s unrecruited, the truth is I’m not suited for it
When I die, I won’t have time to spend my money
But I hope that you still love me
‘Cause I’m so lucky, I’m a star
But I cry, cry, cry in my lonely heart
Thinkin’: If there’s nothing missin’ in my life
Then why do these tears come at night?
Why they come? Why they come?
Why they come? Why they come?
And why she losin’ so much weight?
I heard it’s from the drugs she ate
And I feel her, but I can’t relate
‘Cause I’d never end up in that state
A girl like that is a mother, must be tough
Wildborn child, I was rough
But what do you do with a difficult grown-up?
When I die, I won’t have time to spend my money
But I hope that you still love me
‘Cause I’m so lucky, I’m a star
But I cry, cry, cry in my lonely heart
Thinkin’: If there’s nothing missin’ in my life
Then why do these tears come at night?
I shaved my head four times because I wanted to
And then I did it one more time ‘cause I got sick (I am so lucky)
And I thought I changed so much, nobody would notice it, and no one did
And I left the doctor’s office full of tears
Became a single mom at my premiere
And I told everybody I was fine for a whole damn year
And that’s the biggest lie of my career
That I’m so lucky, I’m a star
But I cry, cry, cry in my lonely heart
Thinkin’: If there’s nothin’ missin’ in my life
Then why do these tears come at night?
I’m so lucky, I’m a star
But I cry, cry, cry in my lonely heart
Thinkin’: If there’s nothin’ missin’ in my life
Then why do these tears come at night?
She’s so lucky, she’s so lucky
She’s so lucky, she’s so lucky, she’s so
Haven’t you heard?
私はとても幸運です
みんな、並んであの空高く飛んだ少女に会って
ネットで知り合った見知らぬ人に好かれたくて
何でもやる少女
仲間に入るために全てやった、自己嫌悪が根深く
内なる子供はまだ成長していない、本当のところ、私はそれに向いていない
私が死んだとき、お金を使う時間はないけど
それでもあなたが私を愛してくれることを願っている
だって私はとても幸運だから、私はスター
でも私の孤独な心で泣いて、泣いて、泣いて
考えるのは:私の人生に欠けているものがないなら
どうして夜に涙が出るの?
なぜ涙が出るの?なぜ涙が出るの?
なぜ涙が出るの?なぜ涙が出るの?
そして彼女がなぜそんなに体重を落としているの?
薬のせいだって聞いた
彼女の気持ちはわかるけど、共感はできない
だって私はそんな状態にならないから
あの子は母親で、きっと大変だろう
荒れた子供、私は乱暴だった
でも、困難な大人にはどう対処するの?
私が死んだとき、お金を使う時間はないけど
それでもあなたが私を愛してくれることを願っている
だって私はとても幸運だから、私はスター
でも私の孤独な心で泣いて、泣いて、泣いて
考えるのは:私の人生に欠けているものがないなら
どうして夜に涙が出るの?
頭を四回剃ったのは、自分がそうしたかったから
そしてもう一度剃ったのは、病気になったから(私はとても幸運)
そして自分が変わったから、誰も気づかないだろうと思った、そして誰も気づかなかった
医者のオフィスを涙でいっぱいで出て
初公開の日にシングルマザーになった
みんなに一年間ずっと大丈夫だと言い続けた
そしてそれが私のキャリアの最大の嘘だった
私はとても幸運だから、私はスター
でも私の孤独な心で泣いて、泣いて、泣いて
考えるのは:私の人生に欠けているものがないなら
どうして夜に涙が出るの?
私はとても幸運だから、私はスター
でも私の孤独な心で泣いて、泣いて、泣いて
考えるのは:私の人生に欠けているものがないなら
どうして夜に涙が出るの?
彼女はとても幸運、彼女はとても幸運
彼女はとても幸運、彼女はとても幸運、彼女はとても
聞いたことない?
Commentary
単語
- included
- 意味: 含まれる、仲間に入る
- 引用: “Did it all to be included”
- self-loathing
- 意味: 自己嫌悪
- 引用: “my self-loathin’ so deep-rooted”
- deep-rooted
- 意味: 根深い
- 引用: “my self-loathin’ so deep-rooted”
- unrecruited
- 意味: (人が)採用されていない
- 引用: “Inner child that’s unrecruited”
- suited
- 意味: 適している
- 引用: “the truth is I’m not suited for it”
- relate
- 意味: 共感する
- 引用: “And I feel her, but I can’t relate”
- state
- 意味: 状態
- 引用: “I’d never end up in that state”
- premiere
- 意味: 初公開、プレミア
- 引用: “Became a single mom at my premiere”
群動詞 (Phrasal Verbs)
- get in line
- 意味: 並ぶ、順番を待つ
- 引用: “Everybody, get in line to meet the girl who flew too high”
- meet
- 意味: 会う、出会う
- 引用: “Everybody, get in line to meet the girl who flew too high”
- thinkin’
- 意味: 考える(thinkの省略形)
- 引用: “Thinkin’: If there’s nothing missin’ in my life”
- end up
- 意味: 最終的に~になる
- 引用: “I’d never end up in that state”
慣用句 (Idioms)
- flew too high
- 意味: 高望みしすぎた、無謀だった
- 引用: “Everybody, get in line to meet the girl who flew too high”
- inner child
- 意味: 内なる子供心
- 引用: “Inner child that’s unrecruited”
- spend my money
- 意味: お金を使う
- 引用: “When I die, I won’t have time to spend my money”
- cry in my lonely heart
- 意味: 孤独な心で泣く
- 引用: “But I cry, cry, cry in my lonely heart”
- tears come at night
- 意味: 夜に涙が出る
- 引用: “Then why (why, why) do these tears come at night?”
コメント