「Good Flirts」は、Baby Keemのアルバム Ca$ino(2026年2月20日発売)に収録された楽曲で、Kendrick LamarとMomo Boydを迎えたコラボレーション曲です。
作詞: Hykeem Carter (Baby Keem), Kendrick Duckworth (Kendrick Lamar), Kayla Le (Sailorr), Cydel Young (CyHi the Prynce), Teo Halm, Tobias Breuer, Teddy Danso Sarpong, Burt Bacharach, Hal David, Lonnie Lynn (Common), James Yancey (J Dilla), Bobby Caldwell, Bruce Malament, Norman Harris
作曲/プロデュース: Baby Keem, Teo Halm, Rascal, Whatssarp
lyrics
You used to call my phone
on a Friday night
It’s been over twice,
it’s been over, we’ve been over, yeah
You always called my phone
on a Friday night
It’s been over twice,
it’s been over, we’ve been over
Don’t you love a good flirt with a stranger?
Don’t you love lettin’ out a good cry, baby?
Ain’t coming home on a Friday night
I’m all good, my hips still wine
Don’t you love a good flirt with a stranger?
Don’t you love lettin’ out a cry?
Ain’t coming home on a Friday night
I’m all good, my hips still wine
You was almost like my safe haven,
but you ended up actin’ up, baby
Barely together even,
you always playin’
Now you hatin’
‘cause what these bitches be sayin’
Like, I ain’t never took you on vacation?
What gets me, they stay hatin’
It’s crazy
‘cause you had everythin’ they chasin’
Like, somebody you can call on,
a place you can call home
until it went all wrong
Shawty, you on one
You used to call my phone
on a Friday night
It’s been over twice,
it’s been over, we’ve been over, yeah
You always called my phone
on a Friday night
It’s been over twice,
it’s been over, we’ve been over
Don’t you love a good flirt with a stranger?
Don’t you love lettin’ out a good cry, baby?
Ain’t coming home on a Friday night
I’m all good, my hips still wine
Don’t you love a good flirt with a stranger?
Don’t you love lettin’ out a cry?
Ain’t coming home on a Friday night
I’m all good, my hips still wine
I never knew a luh-luh-luh,
a love like this
Flood your contour,
make you blush like this
Fuck a friend zone when you hug like this
Nibble on your ear,
touch your butt like this,
we’re just like this
If God’s a girl, then in God we trust like this
To be honest, niggas love love too
Shit, I gossip with my bitch like I’m Young Thug too
Dumb lungs on you, spun the hairbun loose
Rightin’ wrongs,
‘til they come with royalties and pub too
Where you at? At the house with it,
watchin’ Sinners
Who you with? On the couch with my favorite sinner
Fuck that bitch, I was about to, but you convinced us
Should I decorate her walls
or log off the Pinterest?
Uh, never too late to meditate on emotion or attachments
Even if I fall short from my distractions
Been missin’ your booty, lovin’ on your booty
Kissin’ on your booty, crushin’ on your booty
Remember me?
Iceberg jeans or the Trueys
Duckworth, you know, street smart, but I’m goofy
Wait, you must’ve got a platinum record in the coochie
I got a platinum plaque in the coochie
Been missin’ your booty, lovin’ on your booty
Kissin’ on your booty, crushin’ on your booty
You used to call my phone
on a Friday night
It’s been over twice,
it’s been over, we’ve been over, yeah
You always called my phone
on a Friday night
It’s been over twice,
it’s been over, we’ve been over
金曜の夜になると
あなたはよく私の携帯に電話してきた
もう二度も終わったことなのに
もう終わった、私たちは終わったのに、ねえ
金曜の夜になると
いつもあなたは私の携帯に電話してきた
もう二度も終わったこと
もう終わった、私たちは終わったのに
見知らぬ人と軽くいちゃつくの、嫌いじゃないでしょ?
思いきり泣いてスッキリするのも好きでしょ、ベイビー?
金曜の夜に帰るつもりはない
私は平気、まだ腰は揺れてる
見知らぬ人と軽くいちゃつくの、嫌いじゃないでしょ?
泣きたいだけ泣くのも好きでしょ?
金曜の夜に帰るつもりはない
私は平気、まだ腰は揺れてる
あなたはほとんど私の「安全地帯」みたいな存在だった
でも結局、あなたは調子に乗り始めた
一緒にいるようで、実際はほとんど一緒じゃなかった
あなたはいつも遊んでばかり
今は女たちの言葉を気にして、私を嫌ってる
「私があなたを旅行に連れて行ったことない」みたいに言われて
それが腹立つ、みんなずっと悪口ばかり
おかしいよね、あなたは
みんなが欲しがるものを全部持ってたのに
電話できる相手
帰る場所って呼べる居場所
それが全部おかしくなるまでは
ねえ、あなたちょっとおかしいよ
金曜の夜になると
あなたはよく私の携帯に電話してきた
もう二度も終わったことなのに
もう終わった、私たちは終わったのに、ねえ
金曜の夜になると
いつもあなたは私の携帯に電話してきた
もう二度も終わったこと
もう終わった、私たちは終わったのに
見知らぬ人と軽くいちゃつくの、嫌いじゃないでしょ?
思いきり泣いてスッキリするのも好きでしょ、ベイビー?
金曜の夜に帰るつもりはない
私は平気、まだ腰は揺れてる
見知らぬ人と軽くいちゃつくの、嫌いじゃないでしょ?
泣きたいだけ泣くのも好きでしょ?
金曜の夜に帰るつもりはない
私は平気、まだ腰は揺れてる
こんな恋、知らなかった
こんな愛、初めてだった
あなたの輪郭が涙であふれて
頬が赤くなるみたいに
こんなふうに抱きしめられるなら
友達止まりなんてどうでもいい
耳に軽く噛みついてお尻に触れて
私たちはただ、こんな関係なんだ
もし神様が女なら こんなふうに神を信じる
正直、男だって恋が好き
私は恋人と噂話するYoung Thugみたいに
あなたに夢中でお団子ヘアをほどいて
間違いを正して
印税や出版契約がつくまで
どこにいるの? 家にいる
「Sinners」を観てる
誰と? ソファで私のお気に入りの“罪人”と
あの女と寝ようとしたけど あなたが止めた
彼女の部屋を飾るべき?
それともPinterestをログアウトすべき?
遅すぎることなんてない
感情や執着を見つめ直すのに
気が散って失敗しても
あなたのお尻が恋しい あなたのお尻を愛してる
あなたのお尻にキスして あなたのお尻に夢中
覚えてる?
IcebergのジーンズとかTrue Religion
ダックワース 世渡り上手だけど、私はおバカ
ちょっと待って あそこにプラチナレコードでもあるの?
私の方には あそこにプラチナの盾がある
あなたのお尻が恋しい あなたのお尻を愛してる
あなたのお尻にキスして あなたのお尻に夢中
金曜の夜になると
あなたはよく私の携帯に電話してきた
もう二度も終わったことなのに
もう終わった、私たちは終わったのに、ねえ
金曜の夜になると
いつもあなたは私の携帯に電話してきた
もう二度も終わったこと
もう終わった、私たちは終わったのに
単語 (Vocabulary)
- call
- 引用: “You used to call my phone on a Friday night”
- 意味: 電話をかける
- 説明: 「誰かに電話する」という意味で使います。
- phone
- 引用: “You used to call my phone”
- 意味: 電話
- 説明: 携帯電話のことを指すことが多いです。
- love
- 引用: “Don’t you love a good flirt with a stranger?”
- 意味: 好き、愛する
- 説明: 強い好意や愛情を表す単語です。
- flirt
- 引用: “Don’t you love a good flirt with a stranger?”
- 意味: いちゃつく、軽く愛想を振りまく
- 説明: 遊び感覚で誰かに好意を見せること。
- stranger
- 引用: “Don’t you love a good flirt with a stranger?”
- 意味: 見知らぬ人
- 説明: 初めて会う人のこと。
- cry
- 引用: “Don’t you love lettin’ out a good cry, baby?”
- 意味: 泣く
- 説明: 悲しいときに涙を流すこと。
- home
- 引用: “Ain’t coming home on a Friday night”
- 意味: 家
- 説明: 自分の住んでいる場所。
- safe
- 引用: “You was almost like my safe haven”
- 意味: 安全な
- 説明: 危険がないこと、安心できること。
- haven
- 引用: “You was almost like my safe haven”
- 意味: 避難所、安心できる場所
- 説明: 「落ち着ける場所」という意味です。
- hate
- 引用: “Now you hatin’ ‘cause what these bitches be sayin'”
- 意味: 嫌う
- 説明: 強い嫌悪の感情。
- remember
- 引用: “Remember me? Iceberg jeans or the Trueys”
- 意味: 覚えている
- 説明: 過去のことを思い出す。
- trust
- 引用: “If God’s a girl, then in God we trust like this”
- 意味: 信頼する
- 説明: 相手を信用すること。
- kiss
- 引用: “Kissin’ on your booty”
- 意味: キスする
- 説明: 唇を相手に触れさせる行為。
- play
- 引用: “Barely together even, you always playin'”
- 意味: 遊ぶ、ふざける
- 説明: 本気でない行動をすること。
- hug
- 引用: “Fuck a friend zone when you hug like this”
- 意味: 抱きしめる
- 説明: 手で相手を包み込む行為。
- nibble
- 引用: “Nibble on your ear”
- 意味: 軽くかじる
- 説明: 小さく口でかじること。
群動詞 (Phrasal Verbs)
- used to + 動詞
- 引用: “You used to call my phone”
- 意味: 以前は〜していた
- 説明: 過去の習慣を表す表現です。
- let out
- 引用: “lettin’ out a good cry”
- 意味: 外に出す、発散する
- 説明: 感情や声などを外に出すときに使います。
- come home
- 引用: “Ain’t coming home on a Friday night”
- 意味: 家に帰る
- 説明: 「家に戻る」という意味の基本的な動詞+副詞の組み合わせです。
- act up
- 引用: “but you ended up actin’ up, baby”
- 意味: 問題を起こす、わがままを言う
- 説明: 行動が期待通りでないときに使います。
- fall short
- 引用: “Even if I fall short from my distractions”
- 意味: 目標に届かない、失敗する
- 説明: 期待や基準に達しないこと。
慣用句 (Idioms / Expressions)
- safe haven
- 引用: “You was almost like my safe haven”
- 意味: 安全地帯、安心できる場所
- 説明: 危険やストレスから逃れられる場所を意味します。
- friend zone
- 引用: “Fuck a friend zone when you hug like this”
- 意味: 友達のままの関係
- 説明: 恋愛対象として見られず、友達扱いされること。
- on a Friday night
- 引用: “You used to call my phone on a Friday night”
- 意味: 金曜の夜に
- 説明: 時間や曜日を表すフレーズ。日常的に使えます。
- crush on
- 引用: “crushin’ on your booty”
- 意味: 好きになる、夢中になる
- 説明: 特定の人に恋愛感情を持つこと。
- all wrong
- 引用: “until it went all wrong”
- 意味: 全部うまくいかなくなる
- 説明: 物事が失敗する、悪い方向に行くこと。


コメント