【Pierrot 和訳付】LE SSERAFIM (르세라핌)の歌詞でハングル語学習

le-pierrot-title K-POPでハングル語学習

LE SSERAFIMの「Pierrot」は、彼女たちの4枚目のミニアルバム『CRAZY』に収録されている楽曲です。
この曲は、2024年8月30日にリリースされました。

「Pierrot」は、キム・ワンソンの「ピエロは私たちを見て笑う (삐에로는 우릴 보고 웃지)」をサンプリングしています。

lyrics

몰라 이제 계획 따윈 0
Psycho처럼 장마 속을 run
딱 오늘만은 going dumb
우린 그냥 do it cuz it’s fun

월 화 수 목 금 쳇바퀼 뛰어
똑같은 토 일 지나고 월
They say 워워 입 다물고 work
고요한 내 맘속에 wanna drop the bomb

Good girl 인형이 되렴
속이 텅 빈 풍선 같던 word
천천히 blow it up 불어 make it pop
달릴 준비 됐니 where my girls?

So where my where my girls at
Where my where my boys at
고삘 풀어 함께

김완선 엄정화 who’s next?
새 시대의 crazy girls
내가 뭘 더 겁내 ay

몰라 이제 계획 따윈 0
Psycho처럼 장마 속을 run
딱 오늘만은 going dumb
우린 그냥 do it cuz it’s fun

That’s my girl, that’s my girl, girl
내일 풀어 문제 같은 건
한 귀로 흘려 충고 따윈 cut
Just go and get it, that’s my girl

That’s my girl, that’s my girl, girl
That’s my girl, that’s my girl, girl
That’s my girl, that’s my girl, girl
That’s my girl, that’s my girl, that’s my girl

구속하니 남 시선이
어쩔수 없니 FOMO의 길
늦었거나 아님 이르니
추격하니 너의 귀차니즘이 huh

Just burn your fire, do it now-now-now
미친 척 길에 노래 불러 라라라
너도 올라타 이 roller coaster ride
(Screaming ha ha ha)
달릴 준비됐니 where my girls?

So where my where my girls at
Where my where my boys at
고삘 풀어 함께

아이유 또 이효리 who’s next?
새 시대의 crazy girls
내가 뭘 더 겁내 ay

몰라 이제 계획 따윈 0
Psycho처럼 장마 속을 run
딱 오늘만은 going dumb
우린 그냥 do it cuz it’s fun

That’s my girl, that’s my girl, girl
내일 풀어 문제 같은 건
한 귀로 흘려 충고 따윈 cut
Just go and get it, that’s my girl

That’s my girl, that’s my girl, girl
That’s my girl, that’s my girl, girl
That’s my girl, that’s my girl, girl
That’s my girl, that’s my girl, that’s my girl

もう計画なんてゼロだ
サイコのように梅雨の中を走る
今日はただ、バカになって楽しむ
私たちはただ楽しむためにやるだけ

月曜日から金曜日まで
同じ土日が過ぎて月曜日
彼らは「おいおい、黙って働け」と言うけど
静かな心の中で爆弾を落としたい

良い子でお人形になりなさい
中が空っぽの風船みたいな言葉
ゆっくり膨らませて、ポップにして
走る準備はできた?どこに私の女の子たちがいるの?

だから、私の女の子たちはどこに?
私の男の子たちはどこに?
束縛を解いて一緒に

キム・ワンソン、ウム・ジョンファ、次は誰?
新しい時代のクレイジーな女の子たち
私は何をもっと怖がる必要があるの?

もう計画なんてゼロだ
サイコのように梅雨の中を走る
今日はただ、バカになって楽しむ
私たちはただ楽しむためにやるだけ

それが私の女の子、それが私の女の子
明日、問題なんて解決して
一耳に流れて、アドバイスなんてカット
ただ手に入れな、これが私の女の子

それが私の女の子、それが私の女の子
それが私の女の子、それが私の女の子
それが私の女の子、それが私の女の子
それが私の女の子、それが私の女の子

拘束されると、他人の視線が
どうしようもないFOMO(取り残される恐怖)の道
遅すぎるか、または早すぎる
追いかけると、あなたの面倒くさがりが邪魔になる

火を燃やして、今すぐやって
狂ったように道で歌ってラララ
君も乗って、このローラーコースターライド
(叫び声 ha ha ha)
走る準備はできた?どこに私の女の子たちがいるの?

だから、私の女の子たちはどこに?
私の男の子たちはどこに?
束縛を解いて一緒に

アイユー、そしてイ・ヒョリ、次は誰?
新しい時代のクレイジーな女の子たち
私は何をもっと怖がる必要があるの?

もう計画なんてゼロだ
サイコのように梅雨の中を走る
今日はただ、バカになって楽しむ
私たちはただ楽しむためにやるだけ

それが私の女の子、それが私の女の子
明日、問題なんて解決して
一耳に流れて、アドバイスなんてカット
ただ手に入れな、これが私の女の子

それが私の女の子、それが私の女の子
それが私の女の子、それが私の女の子
それが私の女の子、それが私の女の子
それが私の女の子、それが私の女の子

Commentary

名詞 (Nouns)

  • 계획 (ケイホク)
    意味: 計画
    引用: 몰라 이제 계획 따윈 0 (I don’t know, now plans are zero)
  • 장마 (チャンマ)
    意味: 梅雨
    引用: Psycho처럼 장마 속을 run (Run through the monsoon like a psycho)
  • 단어 (ダンオ)
    意味: 単語
    引用: 속이 텅 빈 풍선 같던 word (Words like balloons with empty insides)
  • 인형 (インヒョン)
    意味: 人形
    引用: Good girl 인형이 되렴 (Good girl, become a doll)
  • 풍선 (プンソン)
    意味: 風船
    引用: 천천히 blow it up 불어 make it pop (Slowly blow it up, make it pop)
  • 문제 (ムンジェ)
    意味: 問題
    引用: 내일 풀어 문제 같은 건 (Problems like those will be solved tomorrow)
  • (キル)
    意味:
    引用: 미친 척 길에 노래 불러 라라라 (Pretend you’re crazy, sing on the street, la la la)
  • 시간 (シガン)
    意味: 時間
  • 이유 (イユ)
    意味: 理由

副詞 (Adverbs)

  • 이제 (イジェ)
    意味: 今、もう
    引用: 몰라 이제 계획 따윈 0 (I don’t know, now plans are zero)
  • 그냥 (クニャン)
    意味: そのまま、ただ
    引用: 우린 그냥 do it cuz it’s fun (We just do it because it’s fun)
  • 천천히 (チョンチョニ)
    意味: ゆっくり
    引用: 천천히 blow it up 불어 make it pop (Slowly blow it up, make it pop)
  • 이미 (イミ)
    意味: すでに
  • 혼자 (ホンジャ)
    意味: 一人で
  • 다시 (タシ)
    意味: 再び

コメント

タイトルとURLをコピーしました