【Never Let Go】LNGSHOTの歌詞でハングル語と英語学習

LNGSHOT-NeverLetGo K-POPでハングル語学習

「Never Let Go」は、韓国の新人ボーイズグループ LNGSHOT が2026年1月13日にリリースしたデビューEP SHOT CALLERS に収録された楽曲です。

作詞:WOOJIN, LOUIS, RYUL, OHYUL, Eric Minz

作曲:Mehti, WOOJIN, LOUIS, Eric Minz, RYUL, OHYUL

lyrics

Never let me go ‘cause I
‘Cause I don’t know what I would do if you ain’t by my side
매일 ‘밤이 빨리 지나가길’ 했지
혼자가 되어 가니까, 이젠 알았으니까 yeah
So where you at when I need you most?
We should probably raise a toast
For the times that you never called me
Baby 아-알아야 해 날
너 없이 보낸 그날들은 다 의미 하나 없단 걸
Tell me this ain’t right
This ain’t right no, no
흘러가듯이 하나둘씩
놓치긴 싫어 I say

It’s 2 AM
You and I used to talk until the morning
It’s day and night hurry now
Baby, let’s just take it slowly today
I don’t wanna miss out on much today (today)
I don’t wanna live like this all day (all day)
Take my hand and don’t you run away, away
I’ll be on your way

(never let go)
You said I’m the only one that you need, but why did you go?
I can take you anywhere on a ride but (never let go)
You said I’m the only one that you need, but why did you go?
I can take you anywhere on a ride but (never let go)

Yeah, I wanna get a chance (get a chance)
넌 내게 항상 priceless
값을 매길 수가 없지 don’t get away
영원하길 바래 나 timeless
Never let go, never let go, I never
멈출 수 없어, 나는 근데 이미 알아 답을
Take me by my hand, baby, stay right by my side
I know you hate me, but I always try

(ah, never let go)
Never let go, I never (whoa, whoa)
Never let go
Never let go, I never (oh, oh)
Never let go
Never let go, I never (ha-ah, ha-ah)
Never let go
Never let go I never
I can take you anywhere on a ride, but never let go

You say it’s fine, but I know you lying
마지막이었기를 바래
아직 난 너의 곁이 맞는 것 같아
Let me go ‘cause I’ll fly, fly, fly

It’s 2 AM
You and I used to talk until the morning
It’s day and night hurry now
Baby, let’s just take it slowly today
I don’t wanna miss out on much today
I don’t wanna live like this all day
Take my hand and don’t you run away, away
I’ll be on your way

(never let go)
You said I’m the only one that you need, but why did you go?
I can take you anywhere on a ride but never let go
You said I’m the only one that you need, but why did you go?
I can take you anywhere on a ride but never let go

離さないで、だって
君がそばにいなかったら、
どうしていいか分からないから
毎日「夜が早く過ぎればいいのに」って思ってた
一人になっていく中で、もう分かったんだ
一番君が必要なとき、君はどこにいるの?
たぶん乾杯しなきゃね
一度も電話してくれなかったあの時間たちに
ベイビー、分かってほしい、私のこと
君なしで過ごしたあの日々には、何の意味もなかったって
これはおかしいって言って
おかしいよ、違うよ
流れていくみたいに、一つずつ
失いたくないんだって、私は言う

午前2時
私たちは朝まで話してたよね
昼も夜も関係なく、急いで
ベイビー、今日はゆっくりいこう
今日はあまり取りこぼしたくない
一日中こんなふうには生きたくない
手を取って、逃げないで
君のそばに行くよ

(決して離さない)
「必要なのは君だけ」って言ったのに、
どうして行ったの?
どこへでも連れていけるのに(離さない)
「必要なのは君だけ」って言ったのに、
どうして行ったの?
どこへでも連れていけるのに(離さない)

そう、チャンスがほしい
君はいつも私にとってかけがえのない存在
値段なんてつけられない、離れないで
永遠であってほしい、私は時を超えて
決して離さない、絶対に
止められない、でももう答えは分かってる
手を取って、ベイビー、ずっとそばにいて
君が私を嫌ってるのは分かるけど、それでも私は努力する

(ああ、離さない)
決して離さない
決して離さない
決して離さない
決して離さない
決して離さない
決して離さない

どこへでも連れていけるけど、決して離さない

「大丈夫」って言うけど、嘘だって分かってる
これが最後であってほしい
まだ私は、君のそばにいるのが正しい気がする
行かせて、私は飛ぶから

午前2時
私たちは朝まで話してたよね
昼も夜も関係なく、急いで
ベイビー、今日はゆっくりいこう
今日はあまり取りこぼしたくない
一日中こんなふうには生きたくない
手を取って、逃げないで
君のそばに行くよ

(決して離さない)
「必要なのは君だけ」って言ったのに、
どうして行ったの?
どこへでも連れていけるのに、決して離さない
「必要なのは君だけ」って言ったのに、
どうして行ったの?
どこへでも連れていけるのに、決して離さない

英語部分の解説

単語

  • Never
    • 引用: “Never let me go”
    • 意味: 決して~ない
    • 例: “Never give up.” → 決して諦めない
  • go
    • 引用: “Never let me go”
    • 意味: 行く、離れる
    • イメージ: 動く・離れる
  • side
    • 引用: “by my side”
    • 意味: 側、そば
  • toast
    • 引用: “We should probably raise a toast”
    • 意味: 乾杯
    • イメージ: グラスを上げる行為
  • ride
    • 引用: “I can take you anywhere on a ride”
    • 意味: 乗ること、ドライブ
  • chance
    • 引用: “Yeah, I wanna get a chance”
    • 意味: チャンス、機会
  • fly
    • 引用: “Let me go ‘cause I’ll fly”
    • 意味: 飛ぶ

群動詞(Phrasal Verbs)

  • let go
    • 引用: “Never let me go”
    • 意味: 手放す、離す
    • イメージ: 手を放す
  • take by
    • 引用: “Take me by my hand”
    • 意味: 手を取る
    • イメージ: そっと手を掴む
  • run away
    • 引用: “don’t you run away”
    • 意味: 逃げる
    • イメージ: 距離を置く、逃げる
  • miss out
    • 引用: “I don’t wanna miss out on much today”
    • 意味: 見逃す、取りこぼす
    • イメージ: チャンスを逃す

慣用句 / 表現

  • by my side
    • 引用: “if you ain’t by my side”
    • 意味: そばにいる
    • イメージ: 常に隣にいる状態
  • raise a toast
    • 引用: “We should probably raise a toast”
    • 意味: 乾杯する
    • イメージ: グラスを上げて祝う
  • day and night
    • 引用: “It’s day and night hurry now”
    • 意味: 昼も夜も、絶えず
    • イメージ: 時間を問わず
  • used to
    • 引用: “You and I used to talk until the morning”
    • 意味: 以前は~していた
    • イメージ: 過去の習慣

韓国語(ハングル)の解説

文1: “매일 ‘밤이 빨리 지나가길’ 했지”

読み方: メイル ‘パミ パルリ チナガギル’ ヘッチ

  • 名詞
    • 밤 (パム) → 夜
  • 動詞
    • 지나가다 (チナガダ) → 過ぎる
    • 했지 (ヘッチ) → した、思った
  • 形容詞
    • 빨리 (パルリ) → 速い(副詞的にも使われる)
  • 副詞
    • 매일 (メイル) → 毎日

文2: “혼자가 되어 가니까, 이젠 알았으니까 yeah”

読み方: ホンジャガ トェオ ガニッカ, イジェン アラッスニッカ yeah

  • 名詞
    • 혼자 (ホンジャ) → 一人
  • 動詞
    • 되다 (トェダ) → なる
    • 알다 (アルダ) → 分かる
  • 形容詞
    • 該当なし(動詞で表現)
  • 副詞
    • 이젠 (イジェン) → 今では、もう

文3: “아직 난 너의 곁이 맞는 것 같아”

読み方: アジク ナン ノエ キョシ マンヌン ゴッ カッタ

  • 名詞
    • 곁 (キョッ) → そば、側
  • 動詞
    • 맞다 (マッタ) → 正しい、適している
    • 같다 (カッタ) → ~のようだ
  • 形容詞
    • 該当なし
  • 副詞
    • 아직 (アジク) → まだ

コメント

タイトルとURLをコピーしました