Mary J. Bligeの「Breathing (feat. Fabolous)」は、2024年8月16日にリリースされたシングルです。
- 作詞:Mary J. Blige、Fabolous
- 作曲:Mary J. Blige、Fabolous
lyrics
This goes out to you
Big Mary, not the little one
Big Brooklyn
Big Y-O, what’s up?
(We came to kick in the door)
Ayy, I’m not gon’ lie, I hate to take an L
Had me sittin’ there hot like waitin’ room’s in hell
But I’m not gon’ cry, no way to exhale
Just got me some fresh air and got me a fresh pair
Of them white on White Forces,
yeah, summertime classics, yeah
Tryna keep them clean,
but you still could get your ass kicked
So better breathe, nigga, one and then a two
I’m the one and the two,
I’m the one they look up to
Haters see me coming through,
gotta shut their mouth now
They huff and they puff,
but they couldn’t blow this house down
Heard the best swimmer say,
“It’s about controllin’ your breath”
I still got the watch,
lookin’ like it’s holdin’ its breath
I got the blue face, baby,
full of Christian rocks
If you’re grievin’, keep believin’, baby, just don’t stop
Now check it, me and Blige, dream ain’t fly
They mad ‘cause they left us for dead, but we ain’t died
Fuck ‘em
Those things you do to me
Leaves a lasting impression on my heart
There ain’t no second best
I’ve had my wasted times, but no regrets
Let me have you up just a little
Now you’re patient with me, got me stuck like a riddle
You get from top to bottom, never rush in the middle
You never gone too long, but I swear that I ambition
damn right, I swear that I miss you
Since we’ve been together,
I’ve been countin’ seconds with you
And think I need you right here
So used to holdin’ it in, but now I’m breathing
And I’m inhalin’ deep, boy, I am breathing
You’re so much better for me, oh
Feel so brand new
Fresh air, good news, breathing
You’re so much better for me, oh
I know exes can’t breathe
Blindness, but you and me,
we give each other space
I’m always excited to see ya,
I never really felt this freedom
I think to myself, “Is this real or can I be dreamin’?”
I think I’m in love
Let me have you up just a little
Now you’re patient with me, got me stuck like the riddle
You get from top to bottom never rush in the middle
You never gone too long, but I swear that ambition
damn right, I swear that I miss you
Since we’ve been together,
I’ve been countin’ seconds with you
Think I need you right here, so used to holdin’ it in, breathing
And I’m inhalin’ deep, boy, I am breathing
So much better for me, yeah
Feel so brand new
Fresh air, good Lord, breathing
Something better for me, it’s you
これはあなたに捧げる
大きなメアリー、小さいのじゃなくて
大きなブルックリン
大きなY-O、元気か?
(ドアを蹴破りに来たぜ)
ああ、正直に言うと、負けるのは嫌だ
地獄の待合室にいるように、腹を立てて座っていた
でも泣かない、息をつく余裕もない
新鮮な空気を吸って、
新しい白いフォースを手に入れた
そう、夏の定番さ
清潔に保とうとしているが、
それでも殴られることもある
だから息を整えろ、一つ、そして二つ
俺は一つで、そして二つだ
皆が見上げる存在
ヘイターが俺を見て、
今は口を閉じなきゃいけない
彼らは息を切らし、
家を壊そうとしたが、無理だった
最高の泳ぎ手は言った、
「呼吸をコントロールすることが重要だ」と
俺はまだ時計を持っていて、
それは息を止めているかのように見える
ブルーフェイスのベイビー、
クリスチャンロックスでいっぱいだ
もし悲しんでいるなら、信じ続けろ、諦めるな
今、チェックしてくれ、俺とブライジ、夢は飛ばない
彼らは俺たちを見捨てたが、俺たちは死んでいない
くたばれ
あなたがしてくれることは
心に強く刻まれる
二番目なんてない
無駄な時間を過ごしてきたが、後悔はない
少しだけあなたを近づけて
今、あなたは私に忍耐強く、謎のように私を捉えている
あなたは上から下まで、真ん中を急がずに行く
長く離れていないけど、野望を誓う
そう、あなたが恋しい
私たちが一緒にいる間、
あなたと一緒に秒を数えていた
ここにいてほしい
今まで抑えていたけど、今は息を吸っている
深く吸い込んでいる、そう、息をしている
あなたは私にとってずっと良い存在、ああ
まるで新しい気持ち
新鮮な空気、良い知らせ、息をしている
あなたは私にとってずっと良い存在、ああ
元カレたちは息ができない
盲目のようだけど、
あなたと私はお互いにスペースを与え合っている
あなたに会うのがいつも楽しみだ、
こんな自由を感じたことはなかった
これは現実なのか、それとも夢を見ているのかと思う
私は恋をしている
少しだけあなたを近づけて
今、あなたは私に忍耐強く、謎のように私を捉えている
あなたは上から下まで、真ん中を急がずに行く
長く離れていないけど、野望を誓う
そう、あなたが恋しい
私たちが一緒にいる間、
あなたと一緒に秒を数えていた
ここにいてほしい
今まで抑えていたけど、息をしている
深く吸い込んでいる、そう、息をしている
ずっと良い存在、ああ
まるで新しい気持ち
新鮮な空気、神様ありがとう、息をしている
何か良いもの、あなたなんだ
Commentary
単語
- Exhale
- 引用: “But I’m not gon’ cry, no way to exhale”
- 和訳: 「でも泣かない、息をつく余裕もない」
- 解説: 「息を吐く」という意味です。ここでは、気持ちを落ち着ける余裕がないことを表しています。
- Grievin’
- 引用: “If you’re grievin’, keep believin’, baby, just don’t stop”
- 和訳: 「もし悲しんでいるなら、信じ続けなさい」
- 解説: 「悲しんでいる」という意味です。ここでは、悲しみを抱えている人に対して、諦めずに信じ続けるように勧めています。
- Ambition
- 引用: “You never gone too long, but I swear that I ambition”
- 和訳: 「長く離れていないけど、野望を誓う」
- 解説: 「野望」「大きな目標」という意味です。ここでは、自分の夢や目標に対する強い気持ちを表しています。
群動詞(Phrasal Verbs)
- Kick in
- 引用: “(We came to kick in the door)”
- 和訳: 「(ドアを蹴破りに来たぜ)」
- 解説: 「蹴り入れる」という意味です。ここでは、力を使ってドアを開けるという行動を指しています。
- Look up to
- 引用: “I’m the one and the two, I’m the one they look up to”
- 和訳: 「皆が見上げる存在」
- 解説: 「尊敬する」「憧れる」という意味です。ここでは、他の人たちが尊敬しているということを表しています。
- Blow down
- 引用: “They huff and they puff, but they couldn’t blow this house down”
- 和訳: 「彼らは息を切らし、家を壊そうとしたが、無理だった」
- 解説: 「吹き飛ばす」「倒す」という意味です。ここでは、家を壊すことができなかったということを表しています。
慣用句(Idioms)
- Take an L
- 引用: “Ayy, I’m not gon’ lie, I hate to take an L”
- 和訳: 「負けるのは嫌だ」
- 解説: 「L」は「Loss(負け)」の略です。「負ける」「失敗する」という意味のスラング表現です。
- Huff and puff
- 引用: “They huff and they puff, but they couldn’t blow this house down”
- 和訳: 「彼らは息を切らし、家を壊そうとした」
- 解説: 「息を切らし、ハーハーする」という意味です。ここでは、強い力を使って何かをしようとしている様子を表しています。
- Hold its breath
- 引用: “I still got the watch, lookin’ like it’s holdin’ its breath”
- 和訳: 「時計が息を止めているかのように見える」
- 解説: 「息を止めるように見える」という意味で、ここでは時計が非常に高級で特別なものに見える様子を表しています。
コメント