【XTC】中島健人の歌詞で英語学習

nakazima-XTC JPOPで英語学習

「XTC」は 中島健人が作詞・作曲に携わった楽曲で、 2ndアルバム『IDOL1ST』のリード曲として制作された作品です。
“仮面”というキーワードから、 少年隊「仮面舞踏会」のサンプリング/インターポレーションを取り入れた構成が特徴です。

作詞:中島健人

作曲:中島健人

lyrics

Flash 狙ったmy body bad?
謎めいてたreal
Just whisper to my heart
隠れた君とchase and turn
Danger この胸騒ぎ
Stranger 綻ぶ瞳
Changer ⾰命の時
咲いた薔薇 抱きしめて

I’m the one take you into XTC
I’m the one show you my XTC
I want you
No, no, no 宿命を燃やしてゆく
I love you
No, no, no 好きさ死ぬほど

I wanna dance
孤独だった夜に 君だけ求めて
誰にも⾔えない 仮⾯に kiss をして
Wake up desire 俺と
Light up your fire 愛を
迷い込んだ幻想 時を⽌めた heaven
Break up the night 果たすよ
Raise up your soul 愛をずっと
魅せてあげるから 感じて XTC

I knew this was a dream
But I’m making it real, it’s my XTC
This is the dream meant for you
Extreme, true, core (Ooh)

もがき悩み 痛み抱き
Give me freedom I’ll turn this pain into a brand-new world
Baby, love tonight 君がいま欲してる
Baby, shake tonight 君をもっと求めてく

I want you
No, no, no 宿命を燃やしてゆく
I love you
No, no, no 好きさ死ぬほど

I wanna dance
孤独だった夜に 君だけ求めて
誰にも⾔えない 仮⾯に kiss をして
Wake up desire 俺と
Light up your fire 愛を
迷い込んだ幻想 時を⽌めた heaven
Break up the night 果たすよ
Raise up your soul 愛をずっと
魅せてあげるから 感じて XTC

Flash—was my body your bad aim?
Mysterious, so real
Just whisper to my heart
Chasing and turning with the hidden you
Danger—this restless beat in my chest
Stranger—eyes coming undone
Changer—the moment of revolution
Embrace the blooming rose

I’m the one to take you into XTC
I’m the one to show you my XTC
I want you
No, no, no, setting destiny ablaze
I love you
No, no, no, I love you to death

I wanna dance
On those lonely nights, I wanted only you
Kissing the mask I can’t tell anyone about
Wake up desire—with me
Light up your fire—love
A lost illusion, a heaven where time stands still
Break up the night—I’ll make it come true
Raise up your soul—love forever
I’ll show you everything, so feel the XTC

I knew this was a dream
But I’m making it real, it’s my XTC
This is the dream meant for you
Extreme, true, core (Ooh)

Struggling, aching, holding onto pain
Give me freedom, I’ll turn this pain into a brand-new world
Baby, love tonight—you want it right now
Baby, shake tonight—I want you even more

I want you
No, no, no, setting destiny ablaze
I love you
No, no, no, I love you to death

I wanna dance
On those lonely nights, I wanted only you
Kissing the mask I can’t tell anyone about
Wake up desire—with me
Light up your fire—love
A lost illusion, a heaven where time stands still
Break up the night—I’ll make it come true
Raise up your soul—love forever
I’ll show you everything, so feel the XTC

【単語】

■ mysterious

引用

Mysterious, so real

意味(和訳)
神秘的な/なぞめいた

ポイント

  • mystery(なぞ) から来た形容詞
  • 人・雰囲気・出来事によく使う

■ destiny

引用

setting destiny ablaze

意味(和訳)
運命

ポイント

  • 自分では変えられない人生の流れ、という強い意味
  • 恋愛・ドラマの歌詞でよく出る

■ illusion

引用

A lost illusion, a heaven where time stands still

意味(和訳)
幻想/まぼろし

ポイント

  • 本当ではない夢のようなイメージ
  • dream よりも「現実じゃない」感じが強い

■ revolution

引用

the moment of revolution

意味(和訳)
革命/大きな変化

ポイント

  • 政治だけでなく「人生が変わる瞬間」にも使える

【群動詞】(動詞+前置詞)

■ take someone into ~

引用

I’m the one to take you into XTC

意味(和訳)
~の世界へ連れて行く

ポイント

  • take(連れていく)+ into(~の中へ)
  • 「新しい世界・感情」に入れるニュアンス

■ turn A into B

引用

I’ll turn this pain into a brand-new world

意味(和訳)
AをBに変える

ポイント

  • とてもよく使う重要表現
  • 例:turn water into ice(水を氷に変える)

■ wake up

引用

Wake up desire—with me

意味(和訳)
目覚めさせる/呼び起こす

ポイント

  • ここでは「欲望・気持ちを目覚めさせる」比喩表現

■ light up

引用

Light up your fire

意味(和訳)
火をつける/明るくする

ポイント

  • 実際の火だけでなく、感情・情熱にも使う

【慣用句】(そのまま訳しにくい表現)

■ love you to death

引用

I love you to death

意味(和訳)
死ぬほど愛してる

ポイント

  • 本当に死ぬという意味ではない
  • 強い愛情を表す決まり文句

■ where time stands still

引用

a heaven where time stands still

意味(和訳)
時間が止まったような場所

ポイント

  • 「とても美しく、永遠に感じる」という比喩
  • 詩・歌詞でよく使われる

■ make it real

引用

But I’m making it real

意味(和訳)
夢を現実にする

ポイント

  • make + 目的語 + 形容詞 の形
  • 「状態を変える」表現

コメント

タイトルとURLをコピーしました