Nessa Barrettの「PASSENGER PRINCESS」は、2024年7月26日にリリースされたシングルです。
この曲は、彼女のセカンドアルバム「AFTERCARE」の最初のシングルとして発表されました。
歌詞では、新しい恋愛の初期段階における情熱と献身を描いており、相手のために何でもする気持ちを表現しています。
作詞作曲には、Nessa Barrett自身に加え、Kevin White、Madi Yanofsky、Jesse Fink、Aaron Shadrowが関わっています。
プロデュースはKevin WhiteとAaron Shadrowが担当しています。
lyrics
sin city
baby come with me
i can sit pretty
on your famous leather seats
flashing lights
put it into drive
up and down my thigh
i’m your favorite fantasy
can you feel my heartbeat?
when you hit it full speed
anywhere you take me
i’ll go
i’m your shotgun baby
for the long run
don’t you know
i’d die for you
i ride for you
say you’re all mine
touch me under street lights
don’t you know
i’d die for you
i ride for you
supersonic
yeah i know you want it
bumper sticker on it
im your babygirl on board
can you feel my heartbeat?
when you hit it full speed
anywhere you take me
i’ll go
i’m your shotgun baby
for the long run
don’t you know
i’d die for you
i ride for you
say you’re all mine
touch me under street lights
don’t you know
i’d die for you
i ride for you
i’m your passenger
passenger princess
passenger
passenger princess
シンシティ
ベイビー、一緒に来て
私が綺麗に座れる
あなたの有名なレザーシートに
フラッシングライト
ドライブに入れて
私の太ももを上下に
私はあなたの一番のファンタジー
私の心臓の鼓動を感じる?
全速力で走るとき
どこへでも連れて行って
私は行くわ
私はあなたのショットガンベイビー
長い旅のために
知らないの?
あなたのためなら死ねる
あなたのために乗る
全部私のものだと言って
街灯の下で触れて
知らないの?
あなたのためなら死ねる
あなたのために乗る
超音速
そう、欲しいのはわかってる
バンパーステッカーを貼って
私はあなたのベイビーガール
私の心臓の鼓動を感じる?
全速力で走るとき
どこへでも連れて行って
私は行くわ
私はあなたのショットガンベイビー
長い旅のために
知らないの?
あなたのためなら死ねる
あなたのために乗る
全部私のものだと言って
街灯の下で触れて
知らないの?
あなたのためなら死ねる
あなたのために乗る
私はあなたの乗客
助手席のプリンセス
乗客
助手席のプリンセス
Commentary
単語
- Sin City
- 和訳: 罪の街
- 引用: sin city
- supersonic
- 和訳: 超音速
- 引用: supersonic
- bumper sticker
- 和訳: バンパーステッカー
- 引用: bumper sticker on it
群動詞
- put it into drive
- 和訳: ドライブに入れる
- 引用: put it into drive
- hit it full speed
- 和訳: 全速力で走る
- 引用: when you hit it full speed
慣用句
- sit pretty
- 和訳: 良い位置に座る、または快適に座る
- 引用: i can sit pretty
- ride for you
- 和訳: あなたのために支える(何かをする、または助ける)
- 引用: i ride for you
- all mine
- 和訳: 全部私のもの
- 引用: say you’re all mine
- under street lights
- 和訳: 街灯の下で
- 引用: touch me under street lights
コメント