西野カナの 『君のせい』 は、2026年2月6日に配信リリースされた楽曲です。
作詞:Kana Nishino
作曲:Lachlan West / Julian Bell
編曲:Lucky West
lyrics
I try to speak, but you say nothing
何で? 黙ってたら分かんない
ごめんって。right now そんな気分じゃない
じゃあいつ話すの?
You said you’d change もう何回目よ?
連絡してよね、前も言ったよね?
私のこと本当に好きなの?
本当に好きだよ
じゃあ何で?!
ねぇ 君のせい ねぇ 私のせい?
マジ気まずい 時計の針 部屋の空気
ねぇ 誰のせい?
It’s always the same
Ain’t nobody to blame
静かすぎるこの夜のせい
Calm down そんなヒステリックになんな
ってなんなん?!
私だって怒りたくないのに
Because of you
Because of you
You keep sayin’ sorry 聞き飽きたわ
ごめんで済んだら警察いらんから
私のこと本当に大事なの?
だからごめんって
もういいよ
ねぇ君のせい ねぇ私のせい?
冷めたコーヒー 色褪せた Jeans 揺れるスペアキー
ねぇ誰のせい?
It’s always the same
Ain’t nobody to blame
まぶしすぎる朝が来たせい
Maybe something changed
この愛のせい?
Something’s not the same
I try to speak, but you say nothing
Why? If you stay silent, I can’t understand
You say “sorry,” but right now, I’m just not in the mood
So when are we going to talk?
You said you’d change — how many times is this now?
I told you before, didn’t I? At least text me
Do you really love me?
Of course I do
Then why?!
Hey, is it your fault? Hey, is it mine?
So awkward — the ticking clock, the air in this room
Hey, whose fault is it?
It’s always the same
Ain’t nobody to blame
It’s this night that’s just too quiet
“Calm down, don’t be so hysterical”
What do you mean by that?!
I don’t even want to be mad
Because of you
Because of you
You keep sayin’ sorry — I’m tired of hearing it
If “sorry” fixed everything, we wouldn’t need the police
Do you really care about me?
I said I’m sorry
Whatever
Hey, is it your fault? Hey, is it mine?
Cold coffee, faded jeans, a swinging spare key
Hey, whose fault is it?
It’s always the same
Ain’t nobody to blame
It’s because a morning that’s too bright has come
Maybe something changed
Is it because of this love?
Something’s not the same
■ 単語
● silent(黙った)
If you stay silent, I can’t understand
silent = 音を出さない、黙っている
stay silent = 黙ったままでいる
● mood(気分)
I’m just not in the mood
mood = 気分
not in the mood = そんな気分じゃない
● change(変わる)
You said you’d change
change = 変わる/変える
● fault(責任・せい)
Is it your fault?
Whose fault is it?
fault = 悪い原因、だれのせいか
● awkward(気まずい)
So awkward — the ticking clock
awkward = 気まずい、居心地が悪い
● blame(責める)
Ain’t nobody to blame
blame = 責める、悪者にする
● hysterical(ヒステリックな)
don’t be so hysterical
hysterical = 感情的に怒る状態
● police(警察)
we wouldn’t need the police
police = 警察
● faded(色あせた)
faded jeans
faded = 色が薄くなった
● spare(予備の)
a swinging spare key
spare = 予備の
● bright(まぶしい)
a morning that’s too bright
bright = 明るい、まぶしい
■ 群動詞(動詞+前置詞・副詞)
● speak up(はっきり話す)
I try to speak, but you say nothing
speak = 話す
speak up = 声を出して話す、言う
● calm down(落ち着く)
Calm down
calm = 落ち着く
down = 状態が下がる
→ 感情を落ち着かせる
● keep saying(言い続ける)
You keep sayin’ sorry
keep + 動詞ing = ずっと〜し続ける
● be tired of(〜にうんざりする)
I’m tired of hearing it
tired of = もう聞き飽きた/うんざり
● come (has come)(やって来る)
a morning that’s too bright has come
come = 来る
時間・朝・夜も come を使う
■ 慣用句(決まった言い方)
● not in the mood(そんな気分じゃない)
I’m just not in the mood
直訳:気分の中にいない
意味:やる気がない/その気じゃない
● how many times is this now?(何回目なの?)
how many times is this now?
怒っている時の言い方
「もう何回目よ?」
● of course(もちろん)
Of course I do
当たり前だよ、もちろん
● It’s always the same(いつも同じ)
It’s always the same
状況が変わらない時の言い方
● Ain’t nobody to blame(誰も悪くない)
Ain’t nobody to blame
ain’t = is not のくだけた言い方
nobody = 誰も〜ない
→ 誰も責められない
● Because of you(あなたのせいで)
Because of you
because of = 〜のせいで
● Whatever(もういいよ)
Whatever
投げやり・あきらめ
「どうでもいい」「もういい」
● Something’s not the same(何かが違う)
Something’s not the same
前と同じじゃない
関係が変わった時によく使う


コメント