【LAST LOVE LETTER】野田洋次郎の歌詞で英語学習

nodayo-lastl-title JPOPで英語学習

「LAST LOVE LETTER」は、野田洋次郎のソロ名義初のアルバム「WONDER BOY’S AKUMU CLUB」に収録されている曲です。

オリジナルアルバム「WONDER BOY’S AKUMU CLUB」は、2024年9月25日にリリースされる予定です。
このアルバムには、以下の13曲が収録されています:

  1. PAIN KILLER
  2. STRESS ME
  3. EVERGREEN feat.kZm
  4. HOLY DAY HOLY SHEETA
  5. HYPER TOY
  6. KATATOKI(ゲーム「龍が如く7外伝 名を消した男」のテーマ曲)
  7. WALTZ OF KARMA
  8. BITTER BLUES
  9. PEACE YES
  10. PIPE DREAM
  11. HAZY SIGH
  12. LAST LOVE LETTER

lyrics

まだ知ることのない
君に唄う歌があるよ
今から先回りして ここに書き連ねるよ

いつか出逢う君に今歌うから
顔も知らない君に歌うただ
「馬鹿みたい」って言うなよ
テンパって間違えてしまうだろ

いつか逢えるかな 胸の中
スッポリ抱きしめられるかな
いつか逢えるなら 今じゃだめ?
もう待っていられそうにないんだ

君とはじめてどこで会うのかも知らないけど
どうもありがとう
こんな俺を選んでくれて 一緒にさぁ
並んで歩いていこうよ
酸いも甘いも 嫌いも愛も 嫌になるほど繰り返し
離れるだとかなんだとか
とは永遠に違う世界にいこうや

どうしようもない俺もさ きっと見るだろう
目も当てられない姿を きっと知るだろう
分かり合えやしないこともさ きっとあるだろう
それでも今ここに誓うよ

逆転ホームラン 打つから
何万点ビハインドあれど
どんでん返し弾 打つから
諦めずにいておくれ

いつか出逢う君に今歌うから
顔も知らない君に歌うただ
「馬鹿みたい」って言うなよ
テンパって間違えてしまうだろ

いつか逢えるかな 胸の中
スッポリ抱きしめられるかな
いつか逢えるなら 今じゃだめ?
もう待っていられそうにないんだ

俺はやる時はやる たまに度が過ぎてしまう
のめり込んで沼にハマってのたうちまわってる

たまに君を置き去りにしてしまったり
してしまう時もあるだろが絶対最後に

帰る場所は君だ 君の家は僕だ
いつか出逢えたなら 君が終の住処

人生最高 再更新 何度だってし続け
人生最後 目を閉じ
この歌を聴いて笑おう

いつか出逢う君に今歌うから
顔も知らない君に歌うただ
「馬鹿みたい」って言うなよ
テンパって間違えてしまうだろ

いつか出逢う君に今歌うから
顔も知らない君に歌うただ
「馬鹿みたい」って言うその
声に逢うためやってきたんだよ

いつか逢えるかな 胸の中
スッポリ抱きしめられるかな
いつか逢えるなら 今じゃだめ?
もう待っていられそうにないんだ

There’s a song to sing for you, though you don’t know me just yet.
I will go ahead in time and note it right here.

This song I’m singing is for you whom I’ll meet one day, whose face I don’t know.
“That’s so silly,” you say, but please don’t or I’ll get tense and screw up singing this song.

When we ever meet, can I enfold you in my heart?
If we were to meet,
could it be now?
Cause I don’t think I can’t wait any longer.

I don’t even know where we’ll meet, but thanks, nonetheless, for choosing me.
Let’s walk together, side by side.
Through thick and thin,
hatred and love, take it to the point of hating.
Let’s enter a world forever beyond notions of breaking up and such.

You might see me hopeless,
you might find me unbearable.
There might be things we won’t agree on,
but here I swear to you,

that I’ll hit a home run and turn the table,
no matter how far behind I am.
I’ll deliver a game-changing hit,
so don’t just give up on me.

This song I’m singing is for you whom I’ll meet one day, whose face I don’t know.
“That’s so silly,” you say, but please don’t or I’ll get tense and screw up singing this song.

When we ever meet, can I enfold you in my heart?
If we were to meet, could it be now?
Cause I don’t think
I can’t wait any longer.

I’m a man of my word though sometimes
I go too far, and find myself thrashing deep in the swamp.

Sometimes I might leave you behind.
Sometimes I might, but definitely in the end,

you are the one I come back to, I am your home.
If we were to meet, you will be my final abode.

Let’s redefine our “best life” countless times.
And as I reach its end, I’ll listen to this song and laugh, eyes closed.

This song I’m singing is for you whom I’ll meet one day, whose face I don’t know.
“That’s so silly,” you say, but please don’t or I’ll get tense and screw up singing this song.

This song I’m singing is for you whom I’ll meet one day, whose face I don’t know.
”That’s so silly,” you say, but it’s okay cause I came to hear that voice.

When we ever meet, can I enfold you in my heart?
If we were to meet, could it be now?
Cause I don’t think
I can’t wait any longer.

Commentary

単語 (Words)

  1. enfold
    • 意味: 包み込む
    • 例文: Can I enfold you in my heart?
    • 直訳: あなたを私の心に包み込むことができますか?
  2. nonetheless
    • 意味: それにもかかわらず
    • 例文: But thanks, nonetheless.
    • 直訳: それにもかかわらず、ありがとう。
  3. notions
    • 意味: 概念、考え
    • 例文: Notions of breaking up and such.
    • 直訳: 別れの概念など。
  4. unbearable
    • 意味: 耐えられない
    • 例文: You might find me unbearable.
    • 直訳: あなたは私を耐えられないと感じるかもしれません。
  5. thick and thin
    • 意味: 良い時も悪い時も
    • 例文: Through thick and thin.
    • 直訳: 良い時も悪い時も。

群動詞 (Phrasal Verbs)

  1. screw up
    • 意味: 失敗する
    • 例文: I’ll get tense and screw up singing this song.
    • 直訳: 私は緊張してこの歌を歌うのに失敗するでしょう。
  2. give up on
    • 意味: 見限る、諦める
    • 例文: Don’t just give up on me.
    • 直訳: 私を見限らないでください。
  3. come back to
    • 意味: 戻る
    • 例文: You are the one I come back to.
    • 直訳: あなたが私が戻る人です。

慣用句 (Idioms)

  1. turn the table
    • 意味: 形勢を逆転させる
    • 例文: Turn the table, no matter how far behind I am.
    • 直訳: どれだけ遅れていても形勢を逆転させる。
  2. a game-changing hit
    • 意味: 試合の流れを変える一撃
    • 例文: Deliver a game-changing hit.
    • 直訳: 試合の流れを変える一撃を放つ。
  3. a man of my word
    • 意味: 約束を守る人
    • 例文: I’m a man of my word.
    • 直訳: 私は約束を守る人です。
  4. final abode
    • 意味: 最後の住処
    • 例文: You will be my final abode.
    • 直訳: あなたが私の最後の住処となるでしょう。
  5. eyes closed
    • 意味: 目を閉じたまま
    • 例文: Laugh, eyes closed.
    • 直訳: 目を閉じたまま笑う。

コメント

タイトルとURLをコピーしました