【落とし物】乃木坂46の歌詞で英語学習

nogizaka-otosi-title JPOPで英語学習

乃木坂46のアンダー楽曲『落とし物』は、36thシングル「チートデイ」に収録されている曲です。
この曲のミュージックビデオ(MV)は2024年8月13日に公開されました。
センターを務めるのは5期生の奥田いろはさんで、彼女にとって初めてのアンダーセンターとなります。

作詞は秋元康さん、作曲はバグベア(こぎみいいさんとここみらいさんのユニット)が担当しています。

lyrics

信号に急かされ
早足の交差点
通り過ぎる人がみんな振り返るんだ
横断歩道で何かを落としたと
何故か気になって不安になる
あの頃からずっと抱えていたはずの
大きな憧れを挫折と引き換えに
こんなちっぽけな幸せを手に入れ
忘れようとしてる今の自分

同じような夢が
ウォウォウォ
渋滞している
ウォウォウォ
ただ運が悪かった 誰に言い訳してるのか?

純情を売り物にするな
大人になる度汚れてく
触れ合ったものを思い出せ
心はまっさらだった筈なのに
どうしてこうなった?

純情なフリなんてするな
人生の闇も知っただろう
それならばそれでいいじゃないか?
あの頃の自分とは違うってころ認め
楽になれ
ライライライライライライライ
ライライライライライライライ

都会の片隅で壁にもたれながら
行き交う恋人たちをずっと睨んでいたよ
自分に足りないものって何だ?
どれだけ考えても分からない

何も知らぬこと
ウォウォウォ
言い訳にしてた
ウォウォウォ
若さの賞味期限に
白い旗を挙げるしかない

イノセンスだけじゃ勝てないよ
清濁を併せ生きるんだ
人間の狡さ否定するな
出来る事ならば誰も傷つけず
泥水自ら飲もう
優しさだけじゃ流されるよ
上手くいかない事諦めず
何度でも手を伸ばせばいいさ
一番欲しかったものをいつの間にか道に落とすな

同じような夢が
ウォウォウォ
渋滞している
ウォウォウォ
ただ運が悪かった 誰に言い訳してるのか?

純情を売り物にするな
大人になる度汚れてく
触れ合ったものを思い出せ
心はまっさらだった筈なのに
どうしてこうなった?

純情なフリなんてするな
人生の闇も知っただろう
それならばそれでいいじゃないか?
あの頃の自分とは違うってころ
認め楽になれ
ライライライライライライライ
ライライライライライライライ

Hurried by the traffic light,
I walk briskly through the intersection.
Everyone passing by turns to look back.
Something dropped at the crosswalk,
For some reason, it bothers me, and I feel uneasy.
That big dream I’ve been holding onto since then,
I exchanged it for failure.
Now I’ve gained this tiny bit of happiness,
And I’m trying to forget the person I am now.

Dreams like mine,
Whoa whoa whoa,
Are stuck in traffic,
Whoa whoa whoa,
Who am I making excuses to? Just bad luck, that’s all.

Don’t sell your innocence,
The more you grow up, the more you get tainted.
Remember the things you touched,
Even though your heart was supposed to be pure,
how did it end up like this?

Don’t pretend to be innocent,
You’ve seen the darkness of life, haven’t you?
And if that’s the case, isn’t it fine?
Acknowledge that you’re different from the person you were back then, and find peace.
La la la la la la la la,
La la la la la la la la.

Leaning against a wall in a corner of the city,
I kept glaring at the couples passing by.
What is it that I’m missing?
No matter how much I think, I just can’t figure it out.

Not knowing anything,
Whoa whoa whoa,
I used it as an excuse,
Whoa whoa whoa,
Waving a white flag to the expiration of youth’s freshness is all I can do.

You can’t win with just innocence,
Live by embracing both the clean and the dirty.
Don’t deny the cunningness of humans.
If possible, don’t hurt anyone,
Drink the muddy water yourself.
Kindness alone will make you drift away.
Don’t give up on things that don’t go well.
Keep reaching out again and again,
Don’t let go of the most precious thing you wanted.

Dreams like mine,
Whoa whoa whoa,
Are stuck in traffic,
Whoa whoa whoa,
Who am I making excuses to? Just bad luck, that’s all.

Don’t sell your innocence,
The more you grow up, the more you get tainted.
Remember the things you touched,
Even though your heart was supposed to be pure,
how did it end up like this?

Don’t pretend to be innocent,
You’ve seen the darkness of life, haven’t you?
And if that’s the case, isn’t it fine?
Acknowledge that you’re different from the person you were back then, and find peace.
La la la la la la la la,
La la la la la la la la.

Commentary

単語

引用:
Now I’ve gained this tiny bit of happiness,
And I’m trying to forget the person I am now.

  • gained(手に入れた)
    意味: 何かを得ること
    和訳: 今、私はこの小さな幸せを手に入れた。
  • tiny(とても小さな)
    意味: 本当に小さいこと
    和訳: 今、私はこのとても小さな幸せを手に入れた。

引用:
Acknowledge that you’re different from the person you were back then, and find peace.

  • acknowledge(認める)
    意味: 何かが真実だと認めること
    和訳: あの頃の自分とは違うってことを認めて、安らぎを見つけなさい。
  • darkness(暗闇、暗さ)
    引用:
    You’ve seen the darkness of life, haven’t you?
    意味: 光がなくて暗い状態、または人生の困難な部分
    和訳: あなたは人生の暗さを見てきたでしょう?

群動詞 (Phrasal Verbs)

引用:
Now I’ve gained this tiny bit of happiness,
And I’m trying to forget the person I am now.

  • trying to(~しようとしている)
    意味: 何かをしようとする努力をしていること
    和訳: そして今の自分を忘れようとしている。

引用:
Acknowledge that you’re different from the person you were back then, and find peace.

  • find peace(安らぎを見つける)
    意味: 心の中で落ち着きや平和を感じること
    和訳: 安らぎを見つけなさい。

コメント

タイトルとURLをコピーしました