【Wrong Ones ft. Tim McGraw 和訳】Post Maloneの歌詞で英語学習

post-wrong-title 洋楽で英語学習

Post Maloneのアルバム「F-1 Trillion」に収録されている「Wrong Ones」は、Tim McGrawとのコラボレーション曲です。
この曲は、2024年8月16日にリリースされました。

アルバム「F-1 Trillion」は、Post Maloneの6枚目のスタジオアルバムです。
このアルバムにはTim McGraw、Hank Williams Jr.、Morgan Wallen、Blake Shelton、Dolly Parton、Brad Paisley、Luke Combs、Lainey Wilson、Jelly Roll、Ernest、Sierra Ferrell、Chris Stapleton、Hardy、Billy Stringsなどがゲスト出演しています。
制作はLouis Bell、Charlie Handsome、Hoskinsが担当しています。

lyrics

Lift kit on a limousine, I got
Ten problems down in Tennessee, and I
Ain’t got the time to fix ‘em all
Skipped breakfast at Tiffany’s for a
Little sermon with Bethany
Now I’m sittin’ at a bar on 17th, and I’m gone

With them cold ones comin’
And that smoke fillin’ up my lungs
I got fuck-you money, girl
Come on and get you some
And it’s hard to walk a straight line
When they curvin’ up them jeans
I’m just lookin’ for the right one
But them wrong ones keep lookin’ at me

Straight outta Louisian’,
I’m a Bad boy, real good man,
got a Six-pack and a farmer’s tan, top of the world
I can’t help that they wanna glance
Ain’t one that don’t wanna dance
Bunch of cowboys sayin’, “Please don’t take thе girl”

Keep them cold ones comin’
And that smoke fillin’ up my lungs
I got country monеy, honey
Come on and get you some
And it’s hard to walk a straight line
The way they curvin’ up them jeans
I’m just lookin’ for the right one
But them wrong ones keep lookin’ at me

リムジンにリフトキットを付けて、私は
テネシーで十の問題を抱えていて、そして
それら全部を直す時間はない
ティファニーでの朝食を抜かして
ベサニーとのちょっとした説教に行った
今は17番街のバーに座って、もういない

冷たい飲み物が来て
煙が肺を満たしていく
私は金持ちで、君も一杯どう?
さあ、取りに来て
ジーンズが曲がってると
真っ直ぐ歩くのは難しい
私はただの正しい人を探しているだけ
でも間違った人たちがずっと見てくる

ルイジアナから直行、
私は悪党、でも良い男、
腹筋もあって、農夫のような日焼けで、世界の頂点にいる
彼らがちらっと見るのはどうしようもない
誰もが踊りたいと思ってる
「その娘を連れて行かないで」と言うカウボーイたちがいる

冷たい飲み物をどんどん持ってきて
煙が肺を満たしていく
私はカントリーの金持ち、ハニー
さあ、取りに来て
ジーンズが曲がってると
真っ直ぐ歩くのは難しい
私はただの正しい人を探しているだけ
でも間違った人たちがずっと見てくる

Commentary

単語

limousine

  • 引用: “Lift kit on a limousine”
  • 解説: 「リムジン」とは、大きくて豪華な車のことです。

sermon

  • 引用: “Little sermon with Bethany”
  • 解説: 「説教」という意味です。宗教的な話や教えをすることを指します。

disgrace

  • 引用: “A goddamn filthy disgrace”
  • 解説: 「恥」や「不名誉」という意味です。何かがとてもみっともないときに使います。

群動詞

keep (something) coming

  • 引用: “Keep them cold ones comin'”
  • 解説: 「(何かを)どんどん持ってきて」という意味です。ここでは飲み物を次々と持ってくることを意味しています。

look for

  • 引用: “I’m just lookin’ for the right one”
  • 解説: 「探す」という意味です。ここでは、適切な人を探しているという意味です。

fill up

  • 引用: “And that smoke fillin’ up my lungs”
  • 解説: 「いっぱいになる」という意味です。ここでは煙が肺をいっぱいにすることを意味しています。

慣用句

fuck-you money

  • 引用: “I got fuck-you money, girl”
  • 解説: 「自分の思い通りにできるお金」という意味です。たくさんのお金を持っていて、何でもできる自由があるということを意味します。

walk a straight line

  • 引用: “And it’s hard to walk a straight line”
  • 解説: 「まっすぐに進む」という意味ですが、ここでは「正しい行動を取るのが難しい」という意味です。

top of the world

  • 引用: “Got a six-pack and a farmer’s tan, top of the world”
  • 解説: 「世界の頂点」という意味です。自分がとても成功している、または満足している状態を表します。

don’t wanna

  • 引用: “Ain’t one that don’t wanna dance”
  • 解説: 「踊りたくない人はいない」という意味です。全員が踊りたがっているということを意味します。

コメント

タイトルとURLをコピーしました