【Tailor Swif 和訳付】A$AP Rockyの歌詞で英語学習

rocky-ts-title 洋楽で英語学習

A$AP Rockyの新曲「Tailor Swif」は2024年8月30日にリリースされ、彼の4枚目のスタジオアルバム『Don’t Be Dumb』からの6番目のシングルです。

この曲は、2022年のRolling Loud Portugalで初めてライブパフォーマンスされ、その後「Wetty」というタイトルでリークされました。
2023年にはRolling Loud Miamiでも再びパフォーマンスされ、その際には「Wetty (Taylor Swift)」と呼ばれていました。
最終的に「Tailor Swif」として正式にリリースされました。

作詞作曲者は、A$AP Rocky(本名:Rakim Mayers)とHitkidd(本名:Anthony Lorenzo Holmes, Jr.)です。

ミュージックビデオはウクライナのキエフで撮影され、Vania HeymannとGal Muggiaが監督を務めました。

lyrics

Hitkidd, what it do, man?

Shoot my shot, got her wet
Bet that’s all net, girl, that’s wetty
Ready, gave me all neck, I’ll be headin’, ready
Might just sign my ex-girl, on Malcolm and Eddie, already
Your ass might just go and get upset, don’t be petty, already
Smoke sess, so you stressed, boy, that’s Reggie, a ready
Got cadets in my set, who up next?
Boy, they ready
She want sex,
I profess my finesse, who wetty

For the punk shit,
for the funk shit
For the thug shit,
for the “Go dumb” shit
Gеt your gun shit, who got the funk shit?
Fuck up the function, who with thе dumb shit?
“Don’t give a fuck” shit

Eatin’ lamb chops on the block
when we was broke
Even when I was poor, I was out here eatin’ goats
Mary had a lil’ lamb,
but my momma need a coat
Yeah, I had a Shirlan and a Gucci link
at four years old

I’m too swift,
don’t tell Taylor ‘bout this shit
I’m too swift,
now don’t tell Taylor ‘bout this shit
Go to my tailor,
got me dripped like
Go to my tailor,
got me dripped up than a bitch
I’m too swift,
don’t tell Taylor ‘bout this shit
I’m too swift,
don’t tell Taylor ‘bout that
Go to my tailor,
got me dripped up in the pit
I’m too swift,
don’t tell Taylor ‘bout this sh

Was a stick-up kid,
imagine all the shit I did
Violent, I was just a kid,
I just fucked this feminist
Shawty, I ain’t feminine,
why don’t you give my dick a kiss?
She tryna give my dick a kid,
ridin’ on my strip again
Hidin’ through my window tint,
hit a lick again
Got these niggas sick again,
hit a lick again
We gon’ freak,
we gon’ freak,
we gon’ hold on
She on me,
she on me,
she on gold, uh
She on green,
she on green,
she on go, uh
I’m too G,
she agree I’m a GOAT
Gotta keep a low prof’
Shawty might give me throat, bro
Chokin’ on me,
no throat cold
Trickin’ on me,
you hoes broke

I’m too swift,
don’t tell Taylor ‘bout this shit
I’m too swift,
now don’t tell Taylor ‘bout this shit
Go to my tailor,
got me dripped like
Go to my tailor,
got me dripped up than a bitch
I’m too swift,
don’t tell Taylor ‘bout this shit
I’m too swift,
don’t tell Taylor ‘bout that
Go to my tailor,
got me dripped up in the pit
I’m too swift,
don’t tell Taylor ‘bout this sh

ヒットキッド、どうしたんだ?

俺のショットで彼女が濡れた
それは全部ネットだ、女の子、それは濡れてる
準備OK、彼女が全部くれて、俺は行く準備ができてる
元カノとサインするかも、マルコムとエディで、もうすでに
お前はイライラしそうだけど、気にすんなよ、もうすでに
セッションを吸って、お前はストレスで、男、それはレジーだ、もう準備OK
俺の仲間たちは誰が次だ?
彼らは準備できてる
彼女はセックスを求めて、
俺は自分のテクを披露する、誰が濡れてる

くだらないことのために
ファンクなことのために
ギャングのために
「バカになれ」のために
銃を取れ、誰がファンクを持ってる?
パーティーをぶっ壊せ、誰がバカなことをしてる?
「どうでもいい」こと

俺たちが貧乏だった頃
ブロックでラムチョップを食ってた
貧しかった時でも、俺はヤギを食ってた
メリーには小さな子羊がいたけど
俺の母ちゃんはコートが必要だった
そうさ、俺は4歳のときに
シャーランとグッチのリンクを持ってた

俺はすばしっこい
テイラーにはこのことを言うなよ
俺はすばしっこい
テイラーにはこのことを言うなよ
俺の仕立て屋に行って
俺はよりすごいドリップを手に入れた
俺の仕立て屋に行って
俺はよりすごいドリップを手に入れた
俺はすばしっこい
テイラーにはこのことを言うなよ
俺はすばしっこい
テイラーにはそのことを言うなよ
俺の仕立て屋に行って
俺はピットでドリップを手に入れた
俺はすばしっこい
テイラーにはこのことを言うなよ

強盗だった
俺がしたことを想像してみろ
暴力的だった、俺はただの子供だった
俺はこのフェミニストをやったばかりだ
ショーティー、俺はフェミニンじゃない
俺のをキスしないか?
彼女は俺のを子供にしようとしてる
また俺のストリップに乗ってる
俺の窓の色ガラスを通して隠れてる
またやった
こいつらまた病気だ
またやった
俺たちは遊ぶ
遊ぶ
ずっと持ち続ける
彼女は俺に夢中
俺に夢中
もう行ける
彼女は緑だ
彼女は緑だ
もう行ける
俺はGだ
彼女は俺が最高だと認める
低いプロファイルを保たないとな
ショーティーは俺にサービスをくれるかもな
俺に引っかかって
喉が詰まるなよ
俺に引っかかって
あんたら女は金欠だ

俺はすばしっこい
テイラーにはこのことを言うなよ
俺はすばしっこい
テイラーにはこのことを言うなよ
俺の仕立て屋に行って
俺はよりすごいドリップを手に入れた
俺の仕立て屋に行って
俺はよりすごいドリップを手に入れた
俺はすばしっこい
テイラーにはこのことを言うなよ
俺はすばしっこい
テイラーにはそのことを言うなよ
俺の仕立て屋に行って
俺はピットでドリップを手に入れた
俺はすばしっこい
テイラーにはこのことを言うなよ

Characters

Hitkidd: アーティストやプロデューサーの名前
Malcolm and Eddie: アメリカのテレビ番組「Malcolm & Eddie」
Reggie: 人の名前やスラングで、質の低いマリファナのこと
Mary: 「Mary had a Little Lamb」という有名な童謡に登場する人物
Shirlan: 特定のブランドや名前
Gucci: 高級ブランド「グッチ」
Taylor: 「テイラー」という名前の人物
GOAT: “Greatest of All Time”の略で、「史上最高」を意味するスラング

Commentary

単語

  1. finesse
    • 引用: “She want sex, I profess my finesse, who wetty”
    • 解説: 巧妙さ、技術 (スキルやテクニックを指します)
  2. swift
    • 引用: “I’m too swift, don’t tell Taylor ‘bout this shit”
    • 解説: 速い、素早い (動作や判断が速いことを指します)
  3. prof’ (profile)
    • 引用: “Gotta keep a low prof'”
    • 解説: プロフィール、または姿勢 (自分の存在感を目立たせないこと)

群動詞

  1. shoot my shot
    • 引用: “Shoot my shot, got her wet”
    • 解説: チャンスを狙う (何かに挑戦することを意味します)
  2. fuck up
    • 引用: “Fuck up the function, who with the dumb shit?”
    • 解説: ぶち壊す、台無しにする (何かをめちゃくちゃにすることを意味します)
  3. hit a lick
    • 引用: “Hit a lick again”
    • 解説: 一儲けする、成功する (犯罪行為や成功を指すスラング)

慣用句

  1. Don’t give a fuck
    • 引用: “Don’t give a fuck”
    • 解説: 気にしない、どうでもいい (無関心であることを意味します)
  2. on the block
    • 引用: “Eatin’ lamb chops on the block when we was broke”
    • 解説: 街角で (特定の街やエリアを指すスラング)
  3. G (Gangsta)
    • 引用: “I’m too G, she agree I’m a GOAT”
    • 解説: ギャング、または「かっこいい人」 (強い、尊敬される人を指すスラング)

コメント

タイトルとURLをコピーしました