斉藤和義の「鏡よ鏡」は、2026年1月9日に配信リリースされたデジタルシングルで、テレビ朝日系ドラマ『おコメの女-国税局資料調査課・雑国室-』の主題歌です。
作詞 /作曲: 斉藤和義
lyrics
ここは天国か それとも地獄か
鏡よ鏡 どっちが答えですか
それはあなたの心次第
どうしたっていうの
そんな悲しそうな顔して
まるで 震える捨て猫みたいだ
もうちょいもうちょっと
それは 負けたんじゃないぜ 泣くことはないぜ
でしょ 自分だけは 裏切ってないんだから
正義と正義を計りにかけたら
49対51でした
負けたら意味ないんですか?
耳を澄ます夜 聞こえる
朝が氷を溶かす音
どうしたっていうの
まるで 綱渡りのようだ
堕ちてしまえば そこは蟻地獄
もうちょいもうちょっと
ここはユートピアですか ディストピアですか
ねぇ鏡 鏡 もう一度笑ってくれ
どうしたっていうの
誰も願いは同じはず
なのに僕ら離れ離れ
もうちょいもうちょっと
それは 負けたんじゃないぜ 泣くことはないぜ
でしょ 心だけは 裏切ってないんだから
ここは天国か それとも地獄か
鏡よ鏡 どっちが答えですか
それはあなたの心次第
Is this heaven, or is it hell?
Mirror, mirror, which one is the answer?
That all depends on your heart.
What’s wrong with you?
Why do you look so sad?
Like a trembling stray kitten.
Just a little more, just a little longer.
You didn’t lose, you know — there’s no need to cry.
Right? At least you haven’t betrayed yourself.
When justice is weighed against justice,
The result was 49 to 51.
If you lose, does that make it meaningless?
In the quiet night, I listen closely
And hear the sound of morning melting the ice.
What’s wrong with you?
It’s like walking on a tightrope.
If you fall, it turns into an antlion’s pit.
Just a little more, just a little longer.
Is this a utopia, or is it a dystopia?
Hey mirror, mirror, smile for me once more.
What’s wrong with you?
Everyone’s wishes should be the same,
And yet we’re torn apart.
Just a little more, just a little longer.
You didn’t lose, you know — there’s no need to cry.
Right? At least your heart hasn’t betrayed you.
Is this heaven, or is it hell?
Mirror, mirror, which one is the answer?
That all depends on your heart.
【単語】
■ heaven / hell
引用
Is this heaven, or is it hell?
- heaven:天国
- hell:地獄
👉 とても良い場所か、とてもつらい場所か、という強い対比。
■ depend
引用
That all depends on your heart.
- depend on ~:~次第で決まる
- 和訳:それはあなたの心次第だ
■ trembling
引用
Like a trembling stray kitten.
- trembling:震えている
- 和訳:震えている捨て猫みたいだ
■ justice
引用
When justice is weighed against justice,
- justice:正義
- 和訳:正義と正義を比べたら
■ meaningless
引用
If you lose, does that make it meaningless?
- meaningless:意味がない
- 和訳:負けたら意味がなくなるの?
■ quiet
引用
In the quiet night, I listen closely
- quiet:静かな
- 和訳:静かな夜に
■ melt
引用
Morning melting the ice.
- melt:溶かす/溶ける
- 和訳:朝が氷を溶かす
■ tightrope
引用
It’s like walking on a tightrope.
- tightrope:綱渡りの綱
- 和訳:綱渡りをしているみたいだ
■ utopia / dystopia
引用
Is this a utopia, or is it a dystopia?
- utopia:理想郷
- dystopia:最悪な世界
👉 天国のような世界か、地獄のような世界か、という意味。
■ torn apart
引用
And yet we’re torn apart.
- torn apart:引き裂かれている/離れ離れ
- 和訳:なのに僕らは離れ離れだ
【群動詞】
■ depend on
引用
That all depends on your heart.
- depend on ~:~に決まっている、~次第
- 和訳:それはあなたの心次第
■ listen closely
引用
I listen closely
- listen closely:注意深く聞く
- 和訳:耳を澄ます
■ fall
引用
If you fall, it turns into an antlion’s pit.
- fall:落ちる
- 和訳:落ちてしまえば
【慣用句・比喩表現】
■ Mirror, mirror
引用
Mirror, mirror, which one is the answer?
- おとぎ話でよく使われる言い方
- 和訳:鏡よ鏡
■ You didn’t lose
引用
You didn’t lose, you know.
- 直訳:あなたは負けていない
- 意味:まだ終わってない、あなたはダメじゃない
■ betray yourself / your heart
引用
You haven’t betrayed yourself.
Your heart hasn’t betrayed you.
- betray:裏切る
- 和訳:自分(心)だけは裏切っていない
■ walking on a tightrope
引用
It’s like walking on a tightrope.
- 意味:とても危うい状態
- 和訳:綱渡りのようだ
■ antlion’s pit
引用
It turns into an antlion’s pit.
- 蟻地獄(抜け出せない場所のたとえ)
- 和訳:そこは蟻地獄だ
■ Just a little more
引用
Just a little more, just a little longer.
- 意味:もう少しだけ頑張ろう
- 和訳:もうちょい、もうちょっと


コメント