SEVENTEENのユニット、도겸(DK)×승관(SEUNGKWAN)による「Blue」は、2026年1月12日に公開されたミニアルバム『소야곡(Serenade)』のタイトル曲です。
lyrics
하얗게 메마른 너의 그 표정에
한없이 멀어진 하루를 물을 때
Oh, 대답도 없이 이어진 침묵이
마주한 우릴 기어이 삼킨 뒤에
너의 곁에서 깊이 잠기고 있어
(Ooh, ooh) 그토록 찬란한 모습들이
(Ooh, ooh) 모두 다 어디로 바랜 건지
차오르는 감정에 넌 휩쓸려 버린 듯해
여전히 난 여기에
Still I love you
Without you
네 곁에서 멀리
나 홀로 깊이 fall in blue
애써 너를 향해 뻗어 본 손끝이
흩어진 물결에 너의 그 모습이 I’m blue
Fallin’ in blue
난 그렇게 한없이 fallin’ in your blue
새빨간 거짓말들로 괜찮다 웃어 보여도
이미 다 투명해진 내 맘 따위
네 눈엔 흔적조차도 없겠지
Baby, 내일이 난
그려지지 않아 더 이상
우린 어디쯤에 멎을까
Still I love you
Without you
네 곁에서 멀리
나 홀로 깊이 fall in blue
애써 너를 향해 뻗어 본 손끝이
흩어진 물결에 너의 그 모습이 I’m blue
Fallin’ in blue
난 그렇게 한없이 fallin’ in your blue
홀로 눈을 맞추고
사랑을 더 애써도
You didn’t come back to me
오직 메아리만
Love you
Without you
네 곁에서 멀리
나 홀로 깊이 fall in blue
이젠 돌이킬 수 없는 그 마음이
더는 외면할 수 없는 이 순간이 I’m blue
Fallin’ in blue
난 그렇게 한없이 fallin’ in your blue
白く乾いてしまった君のその表情に
果てしなく遠ざかった一日を問いかけると
答えもないまま続いた沈黙が
向かい合う僕たちをついに飲み込んだあと
僕は君のそばで深く沈んでいる
(Ooh, ooh)あんなにも輝いていた姿は
(Ooh, ooh)いったいどこへ色あせてしまったんだろう
込み上げる感情に 君は流されてしまったみたいで
それでも僕は まだここにいる
それでも君を愛してる
君がいなくても
君のそばから遠く離れて
僕は一人 深く青の中へ落ちていく
必死に君へ伸ばした指先も
散らばる波の中で 君の姿が滲んで 僕は青く沈む
青の中へ落ちていく
僕はこうして果てしなく 君の青に落ちていく
真っ赤な嘘で「大丈夫」と笑ってみせても
もうすっかり透けてしまった僕の心なんて
君の目には 跡形も残らないんだろう
ベイビー 僕にはもう
明日が思い描けない
僕たちは どこで立ち止まるんだろう
それでも君を愛してる
君がいなくても
君のそばから遠く離れて
僕は一人 深く青の中へ落ちていく
必死に君へ伸ばした指先も
散らばる波の中で 君の姿が滲んで 僕は青く沈む
青の中へ落ちていく
僕はこうして果てしなく 君の青に落ちていく
一人で視線を合わせ
どれだけ必死に愛しても
君は戻ってこなかった
残ったのは ただのこだまだけ
君を愛してる
君がいなくても
君のそばから遠く離れて
僕は一人 深く青の中へ落ちていく
もう引き返せないその想いが
これ以上背けられないこの瞬間が 僕を青く染める
青の中へ落ちていく
僕はこうして果てしなく 君の青に落ちていく
単語
메마른(메마르다)
カタカナ:メマルン(メマルダ)
引用文
하얗게 메마른 너의 그 표정에
和訳
白く乾ききった君のその表情に
解説
- 메마르다 = 乾く/潤いがなくなる
- 人の表情に使うと
心が疲れて、感情がなくなった感じ
침묵
カタカナ:チンムク
引用文
대답도 없이 이어진 침묵이
和訳
答えもなく続いた沈黙が
解説
- 日本語の「沈黙」とほぼ同じ意味
- 重くて気まずい空気を表す
흔적
カタカナ:フンジョク
引用文
네 눈엔 흔적조차도 없겠지
和訳
君の目には跡すらないだろう
解説
- 흔적 = 残ったあと、形跡
- 記憶・感情が残っていない意味でも使う
群動詞
삼키다
カタカナ:サムキダ
引用文
마주한 우릴 기어이 삼킨 뒤에
和訳
向かい合う僕たちをついに飲み込んだあと
解説
- 直訳:飲み込む
- ここでは
沈黙や状況に支配される という比喩
휩쓸려 버리다
カタカナ:フィプスルリョ ポリダ
引用文
차오르는 감정에 넌 휩쓸려 버린 듯해
和訳
込み上げる感情に君は流されてしまったみたいだ
解説
- 휩쓸리다 = 巻き込まれる
- 버리다 = 〜してしまう
感情に負けてしまった ニュアンス
뻗어 보다
カタカナ:ポド ボダ
引用文
애써 너를 향해 뻗어 본 손끝이
和訳
必死に君へ伸ばしてみた指先が
解説
- 뻗다 = 伸ばす
- 보다 = 試しにやってみる
届かないかもしれないけど挑戦した
慣用句
여전히 난 여기에
カタカナ:ヨジョニ ナン ヨギエ
引用文
여전히 난 여기에
和訳
それでも僕はまだここにいる
解説
- 気持ちが変わらず残っている
- 相手は離れても、自分はそのまま
그려지지 않아
カタカナ:クリョジジ アナ
引用文
그려지지 않아 더 이상
和訳
もう思い描けない
解説
- 未来・明日が想像できない
- 希望を失った感じ
오직 메아리만
カタカナ:オジク メアリマン
引用文
오직 메아리만
和訳
ただこだまだけ
解説
- 呼びかけても返事がない
- 愛が一方通行な状態を表す


コメント