【あまりもの】奥田民生の歌詞で英語学習

tamio-amari JPOPで英語学習

奥田民生の楽曲『あまりもの』は、2026年1月7日リリースのEP『あまりもの』の表題曲です。

作詞作曲:奥田民生

lyrics

君はずっとそこにいて
だいぶ前からそこにいて
民よ 民よ
しゃがんで何か作っている

今にも消えそうに揺れる
ランプの灯りが頼り
民よ 民よ
しゃがんで何か作っている人

できたらすぐ箱に詰めて
道行く者に配っている
民よ 民よ
あまりものだと言いながら

届いた箱から なんか光っている
蓋の隙間から かんかちらと見えている

なんてこった なんてこった
もしそれが とんでもない物だったら

You have been there all this time
You’ve been there for quite a long while
O people, O people
Crouching down, making something

Swaying as if it might go out at any moment
The lamp’s light is all they can rely on
O people, O people
A person crouching there, making something

As soon as it’s finished, they pack it into boxes
And hand them out to passersby
O people, O people
Saying it’s just leftovers

From the delivered boxes, something is glowing
Through a gap in the lid, it glints faintly

What the hell, what the hell
What if it’s something unbelievable?

単語(word)

■ crouching

引用

Crouching down, making something

和訳
しゃがんでいる

説明
stand(立つ) の反対で、低くしゃがむ動き。


■ swaying

引用

Swaying as if it might go out at any moment

和訳
ゆらゆら揺れている

説明
風や不安定さで左右にゆれること。


■ rely on

※群動詞にも見えるが、意味として重要なのでここでも扱います

引用

The lamp’s light is all they can rely on

和訳
そのランプの光だけが頼り

説明
「それだけを信じる・頼る」という意味。


■ passersby

引用

And hand them out to passersby

和訳
通りすがりの人たち

説明
道を歩いて通る人。複数形。


■ leftovers

引用

Saying it’s just leftovers

和訳
残りもの

説明
食べ物や物の「余ったもの」。


■ glowing

引用

something is glowing

和訳
何かが光っている

説明
強くではなく、やわらかく光る。


■ gap

引用

Through a gap in the lid

和訳
ふたのすき間から

説明
完全に閉じていない小さな空間。


■ unbelievable

引用

something unbelievable

和訳
信じられないようなもの

説明
believe(信じる)+ able(できる)→ 否定で「信じられない」。


群動詞(phrasal verb)

■ go out

引用

it might go out at any moment

和訳
(火・明かりが)消える

説明
電気・火・ランプなどが消える時によく使う。


■ hand out

引用

And hand them out to passersby

和訳
配る、手渡す

説明
紙・物・箱などを一人ずつ渡す。


慣用句(idiom / 決まり文句)

■ at any moment

引用

at any moment

和訳
今にも、いつでも

説明
「もうすぐ起きそう」という不安な感じ。


■ What the hell

引用

What the hell, what the hell

和訳
なんてこった/どういうことだ

説明
驚き・混乱・信じられない気持ちを強く表す。

コメント

タイトルとURLをコピーしました