&TEAMの「向日葵 (Imprinted)」は、2024年8月7日にリリースされたシングル「青嵐 (Aoarashi)」に収録されています。
ミュージックビデオ「向日葵 (Imprinted) Our Summer Log」では、メンバーがヨットで航海したり、夕暮れの砂浜で焚火を囲むシーンが収められております。
- 作詞: Soma Genda, miwaflower, Melanie Fontana, Lindgren, knoak
- 作曲: Soma Genda, miwaflower, Melanie Fontana, Lindgren, knoak
lyrics
溶けた ice cream
聞き飽きた music
変わっていくこの季節
君だけは変わらずに
僕を照らしていて
Ah あれこれなんだかんだ真ん中は
実のところは単純で
溢れ出す
飾らないまま
きっと本当の気持ちなんて
半分ほども伝わらない
この胸開いてすべてを
君に見せたいのに
一途なこの想いは
「僕だけを見てくれないか?」
永遠に続く真夏のように
何気ない一言で
すぐに笑顔になる
モノクロなその日々を
彩る僕になるよ
優しく照らす日差し追うあの花のように
君以外愛せないってそう刻まれているんだ
きっと本当の気持ちなんて
半分ほども伝わらない
この胸開いてすべてを
君に見せたいのに
一途なこの想いは
「僕だけを見てくれないか?」
永遠に続く真夏のように
Like a sunflower
Gimme your power
Like a sunflower
Like a sunflower
Melted ice cream
Music I’ve heard too many times
The seasons keep changing
But you, unchanged
Keep shining on me
Ah, no matter what, in the middle of it all
It’s actually simple
Overflowing
Without any decoration
Surely, my true feelings
Are only half understood
I want to open my heart and show you everything
Even though I want to show you everything
This single-minded feeling
“Won’t you look only at me?”
Like a never-ending midsummer
With just a casual word
You quickly make me smile
I’ll become the one
Who colors those monochrome days
Like a flower chasing the gentle sunlight
It’s engraved in me that I can’t love anyone but you
Surely, my true feelings
Are only half understood
I want to open my heart and show you everything
Even though I want to show you everything
This single-minded feeling
“Won’t you look only at me?”
Like a never-ending midsummer
Like a sunflower
Gimme your power
Like a sunflower
Like a sunflower
Commentary
単語
- Melted
- 引用: Melted ice cream
- 意味: 溶けた
- 和訳: 溶けたアイスクリーム
- Unchanged
- 引用: But you, unchanged
- 意味: 変わらない
- 和訳: でも君だけは変わらずに
- Overflowing
- 引用: Overflowing
- 意味: あふれ出す
- 和訳: あふれ出す
- Decoration
- 引用: Without any decoration
- 意味: 飾り
- 和訳: 飾り気のないまま
- Single-minded
- 引用: This single-minded feeling
- 意味: 一途な
- 和訳: この一途な気持ち
- Engraved
- 引用: It’s engraved in me that I can’t love anyone but you
- 意味: 刻まれている
- 和訳: 君以外愛せないって、そう刻まれているんだ
- Monochrome
- 引用: Who colors those monochrome days
- 意味: モノクロ(白黒)
- 和訳: そのモノクロな日々を彩る
- Gentle
- 引用: Like a flower chasing the gentle sunlight
- 意味: 優しい
- 和訳: 優しい日差しを追う花のように
群動詞 (Phrasal Verbs)
- Keep changing
- 引用: The seasons keep changing
- 意味: 変わり続ける
- 和訳: 季節は変わり続けている
- Show (someone) everything
- 引用: I want to open my heart and show you everything
- 意味: すべてを見せる
- 和訳: 胸を開いてすべてを君に見せたい
- Look only at (someone)
- 引用: “Won’t you look only at me?”
- 意味: ただ(誰か)を見る
- 和訳: 「僕だけを見てくれないか?」
慣用句 (Idioms)
- In the middle of it all
- 引用: Ah, no matter what, in the middle of it all
- 意味: すべての真ん中で
- 和訳: ああ、なんだかんだ言っても、すべての真ん中で
- Half understood
- 引用: Surely, my true feelings are only half understood
- 意味: 半分しか理解されていない
- 和訳: きっと僕の本当の気持ちは半分しか伝わらない
- Never-ending
- 引用: Like a never-ending midsummer
- 意味: 終わりのない
- 和訳: 永遠に続く真夏のように
- Gimme your power
- 引用: Gimme your power
- 意味: 力をちょうだい
- 和訳: 力をちょうだい
コメント