申し訳ありませんが、僕はタイ語初心者です。
というか、今からタイ語を勉強し始めます。
なので、ここに書かれるタイ語のアレコレは、あくまでも自分用の教科書であり、練習教材です。
凄腕たちの鋭い知識には勿論およびませんし、タイ語初心者用教本に書かれていることなどガン無視です。
とにかく短期間で覚えて、現地のタイ人とコミュニケーションをとれるようにする最低限のフレーズを覚える為のものです。
僕は只今インドネシアに滞在していまして、現地人とは現地語で、最低限のフレーズで最低限の世間話をしたりしています。
なので、普段使っているフレーズをそのままタイ語バージョンにしたら「とりあえず最低限はいけるだろ」という目論見なんです。
では、さっそく。
覚えるべきフレーズ20選+α
| 日本語 | タイ語 | 発音(カタカナ) |
| こんにちわ | สวัสดีครับ(男性)/ สวัสดีค่ะ(女性) | サワッディー・クラップ/サワッディー・カー |
| (お店は)開いてますか? | ร้านเปิดไหมครับ/คะ | ラーン・プゥ̀ート・マイ・クラップ/カー |
| 僕は日本人です | ผมเป็นคนญี่ปุ่นครับ | ポム・ペン・コン・イープン・クラップ |
| タイ語が全く喋れません | ผมพูดภาษาไทยไม่ได้เลยครับ | ポム・プート・パーサータイ・マイ・ダイ・ルーイ・クラップ |
| これを下さい | เอาอันนี้ครับ | アオ・アン・ニー・クラップ |
| これの名前はなんですか? | อันนี้ชื่อว่าอะไรครับ | アン・ニー・チュー・ワー・アライ・クラップ |
| とても美味しい | อร่อยมากครับ | アロイ・マーッ・クラップ |
| もう十分です | พอแล้วครับ | ポー・レーオ・クラップ |
| おいくらですか? | เท่าไหร่ครับ | タオ・ライ・クラップ |
| (値段が)高い | แพงครับ | ペーン・クラップ |
| (大きいお金だけど)いいですか? | ใช้แบงค์ใหญ่ได้ไหมครับ | チャイ・バンク・ヤイ・ダイ・マイ・クラップ |
| すみませーん | ขอโทษครับ/ครับผม(呼びかけ) | コー・トート・クラップ/クラップ・ポム |
| お釣りを下さい | ขอเงินทอนด้วยครับ | コー・ンゲン・トーン・ドゥアイ・クラップ |
| ありがとう | ขอบคุณครับ | コープ・クン・クラップ |
| どういたしまして | ไม่เป็นไรครับ | マイ・ペン・ライ・クラップ |
| この近くに滞在しています | ผมพักอยู่แถวนี้ครับ | ポム・パック・ユー・テーオ・ニー・クラップ |
| ついこの間タイに来ました | เพิ่งมาถึงประเทศไทยครับ | プゥ̀ン・マー・トゥ̀ン・プラテート・タイ・クラップ |
| また来ます | จะมาอีกครับ | チャ・マー・イーク・クラップ |
| 最高 | สุดยอดครับ | スット・ヨート・クラップ |
+α
もうちょい詳しく見てみる
こんにちわ
สวัสดีครับ(サワッディー・クラップ)
| 単語 | 意味 | 説明 |
|---|---|---|
| สวัสดี (sawatdii) | こんにちは/こんにちはというあいさつ | 「平和・幸福」を意味するサンスクリット語由来の言葉。時間帯に関係なく使える。 |
| ครับ (khrap) | 丁寧な語尾(男性) | 男性が使う丁寧表現。女性は「ค่ะ(kha)」を使う。 |
【俺的メモ】
タイ文字はずらーっと続いてて、単語が分からないと読みづらい。
とりあえず、いっつも出て来る「ครับ (khrap)」の3文字だけ頭に入れとこうか。
สวัสดีครับ
母音記号 ◌ั(マイ・ハン・アーカート)について
通常、母音「ア(อะ)」は
子音の**後ろに「ะ」**をつけて書きます。
- กะ → ka(カ)
- จะ → cha(チャ)
しかし、語中などで短い「ア」の音を出す場合、
後ろに「ะ」を書かず、代わりに上に「◌ั」をつけます。
「รั(r + ◌ั)」は、
子音 ร(r) に母音 ◌ั(短いア音) がついて、
👉 「ラ(短く)」 のように発音されます。
ว + ◌ั = วั(wá)
👉 発音は「ワッ」または「ワ(短く)」のようになります。
(お店は)開いてますか?
ร้านเปิดไหมครับ(ラーン・プゥ̀ート・マイ・クラップ)
| 単語 | 意味 | 説明 |
|---|---|---|
| ร้าน (raan) | 店 | 小さな店やレストランなど。 |
| เปิด (pə̀ət) | 開く | 「開店する」「開ける」という意味。 |
| ไหม (mai) | ~ですか?(疑問) | 質問を作る語。語尾につける。 |
| ครับ (khrap) | 丁寧な語尾 | 男性が使う「です」「ます」調。 |
【俺的メモ】
語順は英語と同じ「SVO」だけど、疑問文ことばの「ไหม (mai)」は、英語の「do」とは違って文末につく。
「ไหม (mai)」もよく使う単語だね。
ร้านเปิดไหมครับ
ไ◌ が母音です。これは「ai(アイ)」の音を表す母音記号です。
「ไ」は子音の前に書かれますが、実際の発音では「m」の後に発音します。
「ม」は「m」、「ห」は無音。
「ห」は通常「h」の音だが、「ม」や、特定の低クラス子音(ม, น, ง, ย, ว, ล, ร など)とセット(にすると「無音」になる。
ただし、完全に「消える」わけではなく、後ろの子音(たとえば ม)に 高クラスの声調(トーン)ルール を与える
僕は日本人です
ผมเป็นคนญี่ปุ่นครับ(ポム・ペン・コン・イープン・クラップ)
| 単語 | 意味 | 説明 |
|---|---|---|
| ผม (phǒm) | 私(男性) | 男性が使う「私」。女性は「ฉัน(チャン)」を使う。 |
| เป็น (pen) | ~です/~である | 英語の “be動詞” に近い。 |
| คน (khon) | 人 | 「~人」というときにも使う。 |
| ญี่ปุ่น (yîi-pùn) | 日本 | 国名。 |
| ครับ (khrap) | 丁寧な語尾 | 男性が使う丁寧語。 |
【俺的メモ】
カジュアルな場面では、「เป็น(ペン)」を省いてOK 。
実際、タイ人の日常会話ではよく省かれます。
「ผม (phǒm 私)」と「คน (khon 人)」もよく使う言葉だね。
ผมเป็นคนญี่ปุ่นครับ
ม (m) は「ム」音。น (n) は「ン」。
他もまとめて、「ん」系の文字
น (n)、ณ (n ※珍しい)、ญ (y/n)、ม (m)、ง (ng)
タイ語が全く喋れません
ผมพูดภาษาไทยไม่ได้เลยครับ(ポム・プート・パーサータイ・マイ・ダイ・ルーイ・クラップ)
| 単語 | 意味 | 説明 |
|---|---|---|
| ผม (phǒm) | 私(男性) | 「僕」。 |
| พูด (phûut) | 話す | 発音は「プート」。 |
| ภาษา (phaa-sǎa) | 言語 | 「~語」の意味。 |
| ไทย (thai) | タイ | 「タイ語」で「ภาษาไทย」。 |
| ไม่ได้ (mâi-dâi) | できない | 「ไม่(否定)」+「ได้(できる)」=できない。 |
| เลย (ləəi) | 全く/全然 | 強調表現。「まったく~ない」。 |
| ครับ (khrap) | 丁寧な語尾 | 男性が使う語尾。 |
【俺的メモ】
「พูด (phûut)(話す)」は元気よく。
元気がないと「เปิด (pə̀ət)(開く)」みたいになっちゃう。
タイ語では
👉 「できない(ไม่ได้)」は、動詞のあとに置きます。
英語みたいに動詞の前にすると、意味が変わってしまいます。
これを下さい
เอาอันนี้ครับ(アオ・アン・ニー・クラップ)
| 単語 | 意味 | 説明 |
|---|---|---|
| เอา (ao) | 取る/欲しい | 「~をください」に使う。 |
| อัน (an) | 物・もの(助詞) | 名詞の前につけて「~のもの」という感じ。 |
| นี้ (níi) | これ | 「これ」「この」。 |
| ครับ (khrap) | 丁寧な語尾 | 男性が使う。 |
【俺的メモ】
「アオ・アン・ニー」という言い方は幼く聞こえる、という人もいるが、まあ気にしない。
外国人なんてそんなもんでしょう。
これの名前はなんですか?
อันนี้ชื่อว่าอะไรครับ(アン・ニー・チュー・ワー・アライ・クラップ)
| 単語 | 意味 | 説明 |
|---|---|---|
| อันนี้ (an-níi) | これ | 「もの+これ」で“この物”。 |
| ชื่อ (chʉ̂ʉ) | 名前 | 「名前」という名詞。 |
| ว่า (wâa) | ~という | 名前などを言うときに使う。 |
| อะไร (à-rai) | 何 | 疑問詞「what」。 |
| ครับ (khrap) | 丁寧な語尾 | 男性が使う。 |
【俺的メモ】
「これは良いです」や「これは〜と呼ぶ」では、すでに意味が通じるので be動詞不要 です。
“be”の意味が文脈的に含まれているため、省略されている。
「ชื่อว่าอะไร(チュー ワー アライ 何という名前?)」だけでも使える。
とても美味しい
อร่อยมากครับ(アロイ・マーッ・クラップ)
| 単語 | 意味 | 説明 |
|---|---|---|
| อร่อย (à-ròi) | 美味しい | 食べ物の味を褒める言葉。 |
| มาก (mâak) | とても | 程度を強調する副詞。 |
| ครับ (khrap) | 丁寧な語尾 | 男性が使う。 |
もう十分です / それで十分です。
พอแล้วครับ(ポー・レーオ・クラップ)
| 単語 | 意味 | 説明 |
|---|---|---|
| พอ (phɔɔ) | 十分/足りる | 「もう大丈夫」という意味。 |
| แล้ว (lɛ́ɛo) | ~した/もう | 完了を表す言葉。 |
| ครับ (khrap) | 丁寧な語尾 | 男性が使う。 |
おいくらですか?
เท่าไหร่ครับ(タオ・ライ・クラップ)
| 単語 | 意味 | 説明 |
|---|---|---|
| เท่าไหร่ (thâo-rài) | いくら/どれくらい | 値段や量を聞くときに使う。 |
| ครับ (khrap) | 丁寧な語尾 | 男性が使う。 |
(値段が)高い
แพงครับ(ペーン・クラップ)
| 単語 | 意味 | 説明 |
|---|---|---|
| แพง (phɛɛng) | 高い(値段が) | 値段が高いという意味。 |
| ครับ (khrap) | 丁寧な語尾 | 男性が使う。 |
(大きいお金だけど)いいですか? / 高額紙幣は使えますか?
ใช้แบงค์ใหญ่ได้ไหมครับ(チャイ・バンク・ヤイ・ダイ・マイ・クラップ)
| 単語 | 意味 | 説明 |
|---|---|---|
| ใช้ (cháy) | 使う | 英語の “use”。 |
| แบงค์ (bɛ́ŋ) | 紙幣/お札 | 英語 “bank” から来た外来語。 |
| ใหญ่ (yài) | 大きい | 「大きい」という形容詞。 |
| ได้ (dâi) | できる/よい | 許可や可能を表す。 |
| ไหม (mǎi) | ~ですか? | 疑問の語尾。 |
| ครับ (khráp) | 丁寧な語尾(男性) | 「〜です」「〜ます」に相当。 |
💬直訳:
「大きいお札を使ってもいいですか?」
すみませーん
ขอโทษครับ(コー・トート・クラップ)
| 単語 | 意味 | 説明 |
|---|---|---|
| ขอโทษ (khɔ̌ɔ-thôot) | すみません/ごめんなさい | 謝るときや呼びかけ時にも使える。 |
| ครับ (khráp) | 丁寧な語尾 | 男性が使う。 |
お釣りを下さい
ขอเงินทอนด้วยครับ(コー・ンゲン・トーン・ドゥアイ・クラップ)
| 単語 | 意味 | 説明 |
|---|---|---|
| ขอ (khɔ̌ɔ) | ください/お願いする | 何かをお願いするときに使う。 |
| เงิน (ngoen) | お金 | タイ語で「金」「お金」。 |
| ทอน (thɔɔn) | お釣り | 動詞で「釣りを渡す」、名詞でもOK。 |
| ด้วย (dûai) | ~も/~してください | 丁寧なお願いをやわらげる語。 |
| ครับ (khráp) | 丁寧な語尾 | 男性が使う。 |
ありがとう
ขอบคุณครับ(コープ・クン・クラップ)
| 単語 | 意味 | 説明 |
|---|---|---|
| ขอบคุณ (khɔ̀ɔp-khun) | ありがとう | 感謝の言葉。丁寧で基本的な表現。 |
| ครับ (khráp) | 丁寧な語尾 | 男性が使う。 |
どういたしまして
ไม่เป็นไรครับ(マイ・ペン・ライ・クラップ)
| 単語 | 意味 | 説明 |
|---|---|---|
| ไม่ (mâi) | 〜ない(否定) | 英語の “not”。 |
| เป็นไร (pen-rai) | 問題/大丈夫 | 「問題」「心配」など。 |
| ครับ (khráp) | 丁寧な語尾 | 男性が使う。 |
💬直訳:
「問題ないです」→「どういたしまして」「大丈夫です」。
この近くに滞在しています
ผมพักอยู่แถวนี้ครับ(ポム・パック・ユー・テーオ・ニー・クラップ)
| 単語 | 意味 | 説明 |
|---|---|---|
| ผม (phǒm) | 私(男性) | 「僕」。 |
| พัก (phák) | 泊まる/休む | ホテルなどに「滞在する」。 |
| อยู่ (yùu) | いる/住む | 状態を表す動詞。 |
| แถวนี้ (thɛ̌o-níi) | このあたり | 「近く」「この辺り」。 |
| ครับ (khráp) | 丁寧な語尾 | 男性が使う。 |
ついこの間タイに来ました
เพิ่งมาถึงประเทศไทยครับ(プゥ̀ン・マー・トゥ̀ン・プラテート・タイ・クラップ)
| 単語 | 意味 | 説明 |
|---|---|---|
| เพิ่ง (phʉ̂ng) | ちょうど今/ついさっき | 「〜したばかり」。 |
| มา (maa) | 来る | 英語の “come”。 |
| ถึง (thʉ̌ng) | 着く/到着する | 「到着する」「〜に着く」。 |
| ประเทศไทย (pra-thêet-thai) | タイ王国 | 国の正式名称。 |
| ครับ (khráp) | 丁寧な語尾 | 男性が使う。 |
また来ます
จะมาอีกครับ(チャ・マー・イーク・クラップ)
| 単語 | 意味 | 説明 |
|---|---|---|
| จะ (jà) | ~する予定/未来 | 英語の “will”。 |
| มา (maa) | 来る | 英語の “come”。 |
| อีก (ìik) | また/もう一度 | 「again」の意味。 |
| ครับ (khráp) | 丁寧な語尾 | 男性が使う。 |
最高 / 素晴らしい!
สุดยอดครับ(スット・ヨート・クラップ)
| 単語 | 意味 | 説明 |
|---|---|---|
| สุดยอด (sùt-yɔ̂ɔt) | 最高/すごい! | 「最高!」「素晴らしい!」という感動の言葉。 |
| ครับ (khráp) | 丁寧な語尾 | 男性が使う。 |
発音教えてー / 発音の仕方を教えてください。
สอนออกเสียงหน่อยครับ(ソーン・オーク・スィアŋ・ノーイ・クラップ)
| 単語 | 意味 | 説明 |
|---|---|---|
| สอน (sɔ̌ɔn) | 教える | 英語の “teach”。知識や方法を他人に伝えること。 |
| ออกเสียง (òk sǐaŋ) | 発音する | 直訳は「声を出す」。英語の “pronounce”。 |
| หน่อย (nòi) | 少し/~してください(柔らかい依頼) | 丁寧で柔らかい言い方にする “please” のような語。 |
| ครับ (khráp) | 丁寧な語尾(男性) | 男性が丁寧に話すときに使う。女性は「ค่ะ(khâ)」を使う。 |
トイレはどこですか?
ห้องน้ำอยู่ที่ไหนครับ(ホーン・ナーム・ユ・ティーナイ・クラップ)
| 単語 | 意味 | 説明 |
| ห้องน้ำ (hɔ̂ŋ-nám) | トイレ/浴室 | 直訳は「水の部屋」。トイレやシャワー室などの意味で使われる。 |
| อยู่ (yùu) | ~にある/いる | 英語の “be (located)” に相当。場所を表すときに使う。 |
| ที่ไหน (thîi-nǎi) | どこ | 英語の “where”。 |
| ครับ (khráp) | 丁寧な語尾(男性) | 男性が丁寧に言うときに付ける語。女性は「ค่ะ(khâ)」を使う。 |
これと水を下さい
อันนี้กับน้ำหน่อยครับ(アンニー ガップ ナーム ノーイ クラップ)
| 部分 | タイ語 | 発音(カタカナ) | 意味 |
|---|---|---|---|
| これ | อันนี้ | アン・ニー | これ |
| と(and) | กับ | ガップ | ~と、~と一緒に |
| 水 | น้ำ | ナーム | 水 |
| ~ください | หน่อย | ノーイ | 優しくお願いする言い方(「~ください」) |
| 男性語尾 | ครับ | クラップ | 丁寧さを表す男性語尾 |
| 女性語尾 | ค่ะ | カー | 丁寧さを表す女性語尾 |
最後に
あとは数字を覚える必要がありますね。
このページにいっしょくたにすると、ごっちゃごっちゃの、もっそもそになる恐れがあるので、
そいつはまた別でこさえそうかと思います。


コメント