【コトノハ ドラマ「夫に間違いありません」主題歌】tuki.の歌詞で英語学習

tuki-kotonoha JPOPで英語学習

tuki.の新曲『コトノハ』は、2026年1月6日より配信開始されたシングルで、カンテレ・フジテレビ系ドラマ『夫に間違いありません』の主題歌に起用されています。

作詞・作曲:tuki.

lyrics

ポケットに僕を隠したまま
ポケットに君を隠したまま
話したくなかったことまで話そう
少しは軽くして欲しいのさ

いつかさよならが迎えに来る
その前に隠したキミの
全てを僕に預けてよ

言の葉で種を蒔いた
あと少し時が経てば
色がつくと君は言う
そういうものなのかな

痛いも涙も話の種になればいいよ
花咲いたときはじめて
これで良いと思える
話してよ 聞いてよ 笑ってよ
僕のこと

ポケットに何を入れてたっけな
ポケットに何を隠してたっけな
いつしか忘れてしまったそれを
思い出すのは怖くないこと

いつもさよならは背中合わせ
わかってたよ
あれほど話したいことが
あったはずなのに

言の葉で種を蒔いた
どれくらい時が経てば 
また会える?と僕は聞く
隣で聞いてるかな

言の葉で種を蒔けば
どこかで花は咲くと
その言葉を思い出す
そういうものなのかな

痛いも涙も話の種になればいいよ
花咲く景色の中で
全部話せるといいな
泣いても笑っても
同じように時は流れる  
また会える また会える 
また会える 信じてる

Keeping you hidden in my pocket
Keeping me hidden in my pocket
Let’s even talk about the things
We didn’t want to talk about
I just want you to make it a little lighter

Someday goodbye will come to meet us
Before that, let me hold
Everything of you that you’ve been hiding

I sowed seeds with words
After a little more time has passed
You say they’ll gain color
Maybe that’s just how it works

If pain and tears can become stories to tell, that’s fine
Only when the flowers bloom
Can we finally feel this was the right way
Talk to me, listen to me, smile for me
About me

What was it I had in my pocket again
What was it I was hiding in my pocket again
The thing I forgot without noticing
Isn’t something to be afraid to remember

Goodbyes are always back to back
I knew that
Even though there must have been
So much I wanted to say

I sowed seeds with words
How much time has to pass
Before we can meet again? I ask
Are you listening beside me

If I sow seeds with words
Flowers will bloom somewhere
I remember those words
Maybe that’s just how it works

If pain and tears can become stories to tell, that’s fine
I hope we can talk about everything
In a landscape full of blooming flowers
Whether we cry or laugh
Time flows on just the same
We’ll meet again, we’ll meet again, we’ll meet again —
I believe it

単語(Words)

■ hidden

Keeping you hidden in my pocket

和訳:隠された
説明hide(隠す)の過去分詞。「見えないようにしている」状態。


■ lighter

make it a little lighter

和訳:軽く
説明:ここでは「気持ちが軽くなる」という意味。


■ sowed

I sowed seeds with words

和訳:蒔いた
説明sow は「種を蒔く」。比喩で「言葉をかける」。


■ gain

they’ll gain color

和訳:得る
説明:「だんだん持つようになる」という意味。


■ pain

If pain and tears can become stories to tell

和訳:痛み
説明:体や心のつらさ。


■ landscape

In a landscape full of blooming flowers

和訳:風景
説明:目に見える景色全体。


■ flow

Time flows on just the same

和訳:流れる
説明:時間が止まらず進むこと。


群動詞(Phrasal Verbs)

■ pass

After a little more time has passed

和訳:過ぎる
説明:「時間が経つ」という意味。


■ meet again

Before we can meet again

和訳:再び会う
説明meet(会う)+ again(もう一度)。


■ listen beside

Are you listening beside me

和訳:そばで聞いている
説明beside は「隣で・そばで」。


慣用句(Idioms / 決まった言い方)

■ make it lighter

make it a little lighter

和訳:気持ちを軽くする
説明:重い気持ち・悩みを減らす言い方。


■ back to back

Goodbyes are always back to back

和訳:背中合わせ
説明:直接向き合えない、すれ違う感じを表す。


■ stories to tell

become stories to tell

和訳:話の種
説明:あとで話せる思い出・経験。


■ That’s just how it works

Maybe that’s just how it works

和訳:そういうものだ
説明:世の中はそうなっている、という言い方。


■ just the same

Time flows on just the same

和訳:それでも同じように
説明:何があっても変わらない、という意味。

コメント

タイトルとURLをコピーしました