Vaundyの新曲「Gift」は、劇場版『僕のヒーローアカデミア THE MOVIE ユアネクスト』のエンディング主題歌です。
この曲は2024年8月2日に公開された映画のために制作されました。
また、8月3日から配信も開始されており、シングル「ホムンクルス」との両A面シングルとしてリリースされています。
【ホムンクルス 僕のヒーローアカデミア】 Vaundyの歌詞で英語学習
lyrics
その光の渦は人々引き連れて
引き連れていった
ふと出した言葉が
そう、血を連れて 血を連れてきた
いつか誰かが
僕と痛みを分け合えたら
日々人の頬を触れ続けた
It’s a gift from the love
酸いも甘いも
Always kissing
今も君の日々の
心に溜った言霊
いつか君のヒビの隙
すこしずつ gift for you, the love
少年の光る心
連れて行った
そして少年は母の光を
胸に受けていることを知った
いつも誰かが
僕の幸の分を請け負っていると知った
だから人の頬を触れ続けた
It’s a gift from the pain
They call it “rain” and they are soaked
いつも
Feeling mad
Oh, that’s a rainbow
いつも誰かが
僕の心を埋めていることを知った
故に、人の頬を触れ続けた
It’s a gift from the love
酸いも甘いも
Always kissing
今も君の日々の
心に溜った言霊
いつか君のヒビの
隙すこしずつ
Gift from the rain
Just hold it all
Mummy told me, “that’s all”
Filled with love
The whirlpool of light gathered people
Gathered them along
The words I casually spoke
Yes, they brought blood, brought blood
Someday, if someone
Could share the pain with me
I kept touching the cheeks of people every day
It’s a gift from the love
Bitter and sweet
Always kissing
Even now, in your daily life
The words lingering in your heart
Someday, the cracks in your days
A little by little, gift for you, the love
The shining heart of a boy
Was taken along
And the boy realized
He was receiving his mother’s light in his heart
Always, someone
Was taking on my share of happiness
So I kept touching the cheeks of people
It’s a gift from the pain
They call it “rain” and they are soaked
Always
Feeling mad
Oh, that’s a rainbow
Always, someone
Was filling my heart
Therefore, I kept touching the cheeks of people
It’s a gift from the love
Bitter and sweet
Always kissing
Even now, in your daily life
The words lingering in your heart
Someday, the cracks in your days
A little by little
Gift from the rain
Just hold it all
Mummy told me, “that’s all”
Filled with love
Commentary
単語
- whirlpool
- 引用: “The whirlpool of light gathered people”
- 解説: 渦巻き
- casually
- 引用: “The words I casually spoke”
- 解説: 何気なく
- lingering
- 引用: “The words lingering in your heart”
- 解説: 残る、長く続く
- cracks
- 引用: “The cracks in your days”
- 解説: ひび、割れ目
- realized
- 引用: “And the boy realized”
- 解説: 気づく、悟る
- receiving
- 引用: “He was receiving his mother’s light”
- 解説: 受け取る
- therefore
- 引用: “Therefore, I kept touching the cheeks of people”
- 解説: それゆえ、だから
群動詞(phrasal verbs)
- gathered along
- 引用: “The whirlpool of light gathered people, gathered them along”
- 解説: 集める、連れて行く
- kept touching
- 引用: “I kept touching the cheeks of people every day”
- 解説: 触り続ける
慣用句(idioms)
- gift from the love
- 引用: “It’s a gift from the love”
- 解説: 愛からの贈り物
- bitter and sweet
- 引用: “Bitter and sweet”
- 解説: 苦いも甘いも、人生の辛いことも楽しいことも
- filled with love
- 引用: “Filled with love”
- 解説: 愛で満たされている
コメント