日向坂46の12thシングル「絶対的第六感」は、2024年9月18日にリリースされました。
この曲は、日向坂46の四期生である正源司陽子さん(17歳)と藤嶌果歩さん(18歳)が、グループ史上初のWセンターを務めた楽曲です。
Lyrics:秋元康
Music&Arrangement:シライシ紗トリ
lyrics
Sixth Sense Sixth Sense なぜわかった?
Impression Impression 出会った瞬間(とき)
胸に響く恋のアラート
未来とは無意識の選択肢
僕たちは そうきっとFall in love.
Oh… Probably Right on spot(思ったより)
Oh… I guess that? Go with it(身を任せて)
ねえ 説明なんか
できるわけないでしょう
どこの誰かも知らないままで
中途半端に紹介されて
そっけない感じでNice to meet you
Can’t put a finger on it
ハートは感電中
全身を走ったヤバそうな予感
素通りできず立ち止まったまま
近づきたいけどどうすりゃいいんだろう?
ちょっと待ってよ Lady!
ここでGood byeじゃ
残念すぎる
Sixth Sense Sixth Sense 何かあるんだ
Got a feeling Got a feeling 感じないか?
僕は君にハッとしたんだ
表情はCoolだけど I wanna love you
運命と気づいて You wanna love me?
Oh… 絶対的 第六感
Oh… よろしく 第六感
もっと前から君を
知っていたようなないような
君はまるでデジャビュなんだ
直接的な心の波動が
ああなってこうなって 全部お見通しさ
信じてないんだね
今夜どうなるか
当ててみようか?
Sixth Sense Sixth Sense 理屈じゃなくて
God says God says 聴こえるんだ
それはDreaming きっとDreaming 正夢なんだ
そのうち わかるさ I wanna hold you
嘘なんか言ってない You wanna kiss me?
You wanna kiss me?
ちょっと待ってよ Lady!
ここでGood byeじゃ
残念すぎる
Sixth Sense Sixth Sense 何(なん)かあるんだ
Got a feeling Got a feeling 感じないか?
僕は君にハッとしたんだ
表情はCoolだけど I wanna love you
運命と気づいて You wanna love me?
Oh… 絶対的 第六感
Oh… よろしく 第六感
Sixth Sense, Sixth Sense, how did I know?
Impression, Impression, the moment we met
A love alert echoed in my heart
The future is an unconscious choice
We, yes, we will surely fall in love
Oh… Probably, right on spot (more than I thought)
Oh… I guess that? Go with it (let yourself go)
Hey, there’s no way
I can explain this
Not knowing who you are
Introduced halfway
With a cold “Nice to meet you”
Can’t put a finger on it
But my heart is electrified
A dangerous premonition ran through my body
I couldn’t just pass by, so I stood still
I want to get closer, but how can I?
Wait a minute, lady!
If we say goodbye here
It’s too much of a shame
Sixth Sense, Sixth Sense, there’s something there
Got a feeling, Got a feeling, can’t you feel it?
You took me by surprise
Your expression is cool, but I wanna love you
Realizing it’s fate, do you wanna love me?
Oh… Absolute Sixth Sense
Oh… Nice to meet you, Sixth Sense
It feels like
I’ve known you for a long time
You’re like déjà vu to me
The direct vibration of my heart
It’s all clear to me
You don’t believe it, do you?
What will happen tonight
Should I predict it?
Sixth Sense, Sixth Sense, it’s not logic
God says, God says, I can hear it
It feels like a dream, but it’s a true dream
You’ll understand soon, I wanna hold you
I’m not lying, do you wanna kiss me?
Do you wanna kiss me?
Wait a minute, lady!
If we say goodbye here
It’s too much of a shame
Sixth Sense, Sixth Sense, there’s something there
Got a feeling, Got a feeling, can’t you feel it?
You took me by surprise
Your expression is cool, but I wanna love you
Realizing it’s fate, do you wanna love me?
Oh… Absolute Sixth Sense
Oh… Nice to meet you, Sixth Sense
Commentary
単語 (Words)
- Unconscious
引用: “The future is an unconscious choice”
解説: 「無意識の」という意味です。気づかずに行うことを指します。 - Electrified
引用: “But my heart is electrified”
解説: 「感電した」という意味で、ここでは強い興奮や感動を感じることを指します。 - Premonition
引用: “A dangerous premonition ran through my body”
解説: 「予感」という意味です。何かが起こる予感や兆しを感じることを指します。 - Vibration
引用: “The direct vibration of my heart”
解説: 「振動」という意味ですが、ここでは感情の強い揺れ動きを表しています。 - Predict
引用: “Should I predict it?”
解説: 「予測する」という意味です。未来の出来事を予想することを指します。
群動詞 (Phrasal Verbs)
- Put a finger on
引用: “Can’t put a finger on it”
解説: 「はっきりと特定する」という意味です。何かを正確に指摘することができない状態を指します。 - Pass by
引用: “I couldn’t just pass by”
解説: 「通り過ぎる」という意味ですが、ここでは何かを無視するという意味合いで使われています。
慣用句 (Idioms)
- Take (someone) by surprise
引用: “You took me by surprise”
解説: 「驚かせる」という意味です。何か予期しないことをされて驚くことを指します。 - Nice to meet you
引用: “With a cold ‘Nice to meet you'”
解説: 「はじめまして」という意味ですが、ここではそっけなく自己紹介される場面を指しています。
コメント