【STOLE YA FLOW 和訳付】A$AP ROCKYの歌詞で英語学習

AsAPROCKY-STOLE 洋楽で英語学習

“STOLE YA FLOW” は、A$AP Rocky が 2026年1月16日リリースのアルバム『DON’T BE DUMB』 に収録した楽曲です。

作詞 : A$AP Rocky

lyrics

Was independent,
my niggas got major business
We in the building, my nigga, not just some tenants
You just a sensitive nigga, still in his feelings
You bit the image, my nigga,
I had to switch it, uh

First you stole my flow, so I stole yo’ bitch
I can’t trust a soul, just my pole and my kids
Swear to never lie, cross my heart, hope to die, uh
Then I sold the switch, then I hit it with a kiss, mwah

All-red Mary Janes just to match the ‘Rari paint
Been shittin’ on everything, wasn’t even potty-trained
Niggas gettin’ BBLs,
lucky we don’t body shame
Throwin’ dirt on Rocky name,
turn around and copy game

Pеace homes, black on black, P. Stone
Black onyx, black diamonds shinin’, black jеans on
All-black Chrome, black whip, black iPhone
Black hoodie, Black boy don’t dance, mostly gangster boogie

Stole my flow, so I stole yo’ bitch
If you stole my style, I need at least like ten percent
All due disrespect, I hope you take offense
I’ma leave my print and I won’t leave you

Was independent,
my niggas got major business
We in the building, my nigga, not just some tenants
You just a sensitive nigga, still in his feelings
You bit the image, my nigga,
I had to switch it, uh

First you was my bro, pussy nigga switched
Turned into a opp, fuck his block, he a bitch, boy
Just might pull up to yo’ crib, spin it like the rent, uh
Spend it like the time that you ain’t spendin’ with yo’ kids

We take these boys to school,
they try to Columbine ya
Word to Tyler,
we see you bomb like Oppenheimer
Couple milli’ just to rock at a fuckin’ concert
Headliner, bottom line, I’m ‘bout my dollar
They say, “Flacko, where you been? Feel like you deprived us”
Only goat with a llama, friendly reminder
Our Father, I pray to always strive and prosper
Now I’m a father, my bitch badder than my toddler
My baby mama Rihanna, so we unbothered
Hip-hop is my house, welcome to mi casa, yeah
Take me back to the days in the club
When your boys gotta hold you up while she dutty wine ya

Don’t you steal my flow, so I stole yo’ bitch
I can’t trust a soul, just my pole and my kid
Swear to never lie, right hand up to God
Then I sold the switch, then I hit it with a kiss, mwah
First you stole my flow, so I stole yo’ bitch
If you stole my style,
I need at least like ten percent, look
All due disrespect, I hope you take offense
I’ma leave my print, and I won’t leave you

The rest of you motherfuckers, just sit back and wait
Quit actin’ like groupies and shit
Wanna be like me so motherfuckin’ bad
So when a maggot tell me about handlin’ business, bein’ about it
Makin’ his money and still doin’ what the fuck he wanna do
Then you can come up here and tell me some shit
Nigga, I’m just here to tell you stories, that’s it
I ain’t gotta explain to you motherfuckers every single little detail and why and where and which and why
And all this shit about all, every last decision in my motherfuckin’ life
I don’t owe you shit

俺は独立してやってきた、
仲間たちはでかいビジネスを回してる
俺たちはこのビルの中にいる、ただの間借り人じゃない
お前は神経質なだけの男で、まだ感情に引きずられてる
俺のイメージをパクったな、
だから変えなきゃならなかった、uh

最初に俺のフロウを盗んだ、だからお前の女を奪った
誰も信用できない、信じられるのは銃と子どもだけ
決して嘘はつかない、胸に誓って、命を懸けても、uh
それでスイッチを売って、最後にキスをした、mwah

真っ赤なメリージェーン、フェラーリの塗装に合わせて
全部を踏みつぶしてきた、まだトイレも覚えてない頃から
連中はBBLを受けてる、
ボディシェイミングしないだけ運がいい
ロッキーの名を汚しておいて、
振り返れば真似をする

ピースホームズ、黒に黒、P・ストーン
ブラックオニキス、黒ダイヤが輝く、黒いジーンズ
オールブラックのクローム、黒い車、黒いiPhone
黒いフーディー、黒人の少年は踊らない、ほぼギャングスターのブギー

俺のフロウを盗んだ、だからお前の女を奪った
俺のスタイルを盗むなら、最低でも1割は払え
最大限の無礼を込めて言う、気に障るといい
俺は痕跡を残す、そしてお前を放ってはおかない

俺は独立してやってきた、
仲間たちはでかいビジネスを回してる
俺たちはこのビルの中にいる、ただの間借り人じゃない
お前は神経質なだけの男で、まだ感情に引きずられてる
俺のイメージをパクったな、
だから変えなきゃならなかった、uh

最初は兄弟だったのに、臆病な奴に変わった
敵に回った、あいつの縄張りなんてどうでもいい、腰抜けだ
お前の家に乗り込んで、家賃みたいに回してやるかもな、uh
お前が子どもと過ごさなかった時間みたいに、金を使い捨てる

俺たちはガキどもを学校に連れてく、
奴らはコロンバインみたいに狙ってくる
タイラーに誓って言う、
俺たちはオッペンハイマーみたいに爆発的だ
数百万払って、クソみたいなコンサートに着ていく
ヘッドライナー、結局は金の話だ、俺は金を追ってる
「フラッコ、どこにいた?」って言われる、俺たちを焦らしたって
ラマを連れた唯一のGOATだ、念のため言っとく
主よ、常に向上し繁栄できますように
今じゃ俺も父親、女はうちの幼児よりもイケてる
ベイビーママはリアーナ、だから俺たちは動じない
ヒップホップは俺の家、ようこそ、ミ・カーサへ
クラブにいたあの頃に戻してくれ
彼女が腰を振る間、
仲間に支えられて立ってた夜に

俺のフロウを盗むな、だから俺はお前の女を奪った
誰も信用できない、信じられるのは銃と子どもだけ
決して嘘はつかない、神に誓って右手を挙げる
それでスイッチを売って、最後にキスをした、mwah
最初に俺のフロウを盗んだ、だからお前の女を奪った
俺のスタイルを盗むなら、
最低でも1割は払え
最大限の無礼を込めて言う、気に障るといい
俺は痕跡を残す、そしてお前を放ってはおかない

残りのお前らは黙って座って待ってろ
追っかけみたいな真似はやめろ
俺みたいになりたくて仕方ないくせに
だから、金を回して
本気でやってて
稼ぎながら、
やりたいことをやってる奴が
俺に講釈を垂れるなら
そいつがここに来て物を言えばいい
俺はただ物語を語ってるだけだ、それだけ
人生のすべての選択について
なぜ、どこで、どれが正しいかなんて
いちいち説明する義務はない
俺はお前らに何も借りてない

【単語】

■ independent

Was independent, my niggas got major business

  • 和訳:独立していた
  • 解説:
    他人に頼らず、自分の力でやっていること。

■ tenant

not just some tenants

  • 和訳:借りている人、入居者
  • 解説:
    建物や部屋を「借りているだけの人」。

■ sensitive

You just a sensitive nigga

  • 和訳:神経質な、気にしすぎる
  • 解説:
    ちょっとしたことで傷つきやすいこと。

■ image

You bit the image

  • 和訳:イメージ
  • 解説:
    見た目やスタイル、雰囲気のこと。

■ soul

I can’t trust a soul

  • 和訳:誰一人
  • 解説:
    ここでは「一人も信用できない」という意味。

■ disrespect

All due disrespect

  • 和訳:最大限の無礼を込めて
  • 解説:
    わざと失礼に言う時の言い方。

■ offense

I hope you take offense

  • 和訳:気に障ること
  • 解説:
    「怒る・不快に思う」こと。

【群動詞】(動詞+前置詞)

■ pull up

Just might pull up to yo’ crib

  • 和訳:車などで乗り付ける
  • 解説:
    その場所に急に現れること。

■ turn into

Turned into a opp

  • 和訳:〜に変わる
  • 解説:
    状態や立場が変化すること。

■ spend time

time that you ain’t spendin’ with yo’ kids

  • 和訳:時間を過ごす
  • 解説:
    誰かと一緒に過ごすこと。

【慣用句・スラング表現】

■ in his feelings

still in his feelings

  • 和訳:感情に引きずられている
  • 解説:
    怒り・悲しみなどを引きずっている状態。

■ bite (the image / style)

You bit the image

  • 和訳:パクる
  • 解説:
    他人のスタイルやアイデアを真似すること。

■ steal my flow

First you stole my flow

  • 和訳:俺のフロウを盗んだ
  • 解説:
    ラップの言い回しやリズムを真似した、という意味。

■ cross my heart, hope to die

cross my heart, hope to die

  • 和訳:命をかけて誓う
  • 解説:
    「絶対に嘘じゃない」という強い誓い。

■ take offense

I hope you take offense

  • 和訳:怒る、気に障る
  • 解説:
    相手が不快に思うことをあえて言う表現。

■ leave my print

I’ma leave my print

  • 和訳:痕跡を残す
  • 解説:
    強い存在感・影響を残すこと。

■ about my dollar

I’m ‘bout my dollar

  • 和訳:金のために動いている
  • 解説:
    お金を最優先にしている、というスラング。

■ sit back and wait

just sit back and wait

  • 和訳:黙って待て
  • 解説:
    何もせず様子を見ること。

■ I don’t owe you shit

I don’t owe you shit

  • 和訳:お前に借りはない
  • 解説:
    何も説明する義務はない、という強い言い方。

コメント

タイトルとURLをコピーしました