Mr.Childrenの新曲「Again」は、TBS系日曜劇場『リブート』の主題歌として2026年1月19日に配信リリースされたシングルです。
作詞・作曲:桜井和寿
lyrics
期待しない方が利口です
明るくない将来はお見通し
極力深入りせぬよう
関係を保とうと努めた
何したって
いつだって
傷つくだけ
静かに傷つくだけ
少しずつ
すり減らすだけ
心をすり減らすだけ
ベランダにサーフボードは眠ってる
ここ4,5年は
ビーチは未踏の地
疲れ引きずる週末は
苛立ちを解放しようもなく
ひたすら焦ってる
毎日を
擦り減らすだけ
がむしゃらに塗り潰すだけ
実際は
空っぽになるだけ
心が空っぽになるだけ
「いつになく笑っていられたかな?」
そんな日だって存在してたっけ?たっけ?
胸の中で光ったお宝
そっとそっと
仕舞った
今日だって
ぶち壊すだけ
他意もなくぶち壊すだけ
どうしようもなく
虚しくなるだけ
自分が虚しくなるだけ
それでも
やり直すだけ
もう一度やり直すだけ
ただただ毎日を
繰り返すだけ
何度でも繰り返すだけ
「いつになく笑っていれたよな」
そんな日が訪れるように祈って祈って
胸の中にしまったお宝
そっとそっと
今日も優しく光った
Don’t expect anything—it’s the wiser choice.
A bleak future is easy to see through.
I tried not to get too deeply involved,
Did my best just to keep the relationship going.
No matter what I did,
Always,
I only ended up getting hurt,
Quietly getting hurt, that’s all.
Little by little,
I just wear myself down,
I only wear my heart away.
A surfboard lies asleep on the balcony.
For the past four or five years, the beach has been untouched land.
Dragging my exhaustion through the weekend,
With no way to release my frustration,
I’m just endlessly growing impatient.
Every day,
I only grind myself down,
Just recklessly painting over everything.
In truth,
I only become empty,
My heart just turns empty.
“Was there a time when I could smile more than usual?”
Did days like that ever even exist? Ever?
The treasure that once shone in my chest,
I gently, gently tucked away.
Even today,
I just break things,
I break them without any real reason.
I can’t help it—
I just end up feeling empty,
I only make myself feel empty.
And yet,
I just start over,
I start over once again.
Day after day,
I only repeat it all,
I repeat it again and again.
“I used to smile more than usual, didn’t I?”
Praying and praying for days like that to come,
The treasure I hid away in my chest,
Gently, gently—
Even today, it shone softly.
【単語】
■ bleak
引用英文
A bleak future is easy to see through.
和訳
暗い、希望のない
解説
「明るくない将来」「先が暗い」という意味で使われます。
■ exhaustion
引用英文
Dragging my exhaustion through the weekend,
和訳
疲れ切った状態、疲労
解説
とても疲れていることを表す名詞です。
■ frustration
引用英文
With no way to release my frustration,
和訳
いらだち、欲求不満
解説
思い通りにいかず、イライラしている気持ちです。
■ impatient
引用英文
I’m just endlessly growing impatient.
和訳
焦っている、我慢できない
解説
待てずに気持ちが落ち着かない状態を表します。
■ empty
引用英文
My heart just turns empty.
和訳
空っぽの
解説
物だけでなく、心が空虚な状態にも使われます。
■ treasure
引用英文
The treasure that once shone in my chest,
和訳
宝物
解説
ここでは「大切な思い出・気持ち」をたとえています。
【群動詞】
■ see through
引用英文
A bleak future is easy to see through.
和訳
見抜く、見通す
解説
表面だけでなく、その先まで分かるという意味です。
■ get involved
引用英文
I tried not to get too deeply involved,
和訳
関わる
解説
人間関係や問題に入り込むことを表します。
■ end up
引用英文
I only ended up getting hurt,
和訳
結局〜になる
解説
いろいろあった結果、最後はそうなった、という時に使います。
■ wear down
引用英文
I just wear myself down,
和訳
すり減らす、消耗させる
解説
体や心が少しずつ弱っていくイメージです。
■ tuck away
引用英文
I gently, gently tucked away.
和訳
しまい込む
解説
大切に、目立たないようにしまう時に使います。
■ start over
引用英文
I just start over once again.
和訳
やり直す
解説
最初からもう一度始めることです。
【慣用句】
■ no matter what
引用英文
No matter what I did,
和訳
何をしても
解説
条件に関係なく、という意味の決まり文句です。
■ little by little
引用英文
Little by little, I just wear myself down,
和訳
少しずつ
解説
ゆっくり進む変化を表します。
■ can’t help it
引用英文
I can’t help it—
和訳
どうしようもない
解説
止めたくても止められない時に使います。
■ day after day
引用英文
Day after day, I only repeat it all,
和訳
来る日も来る日も
解説
毎日同じことが続く感じを強調します。

コメント