【傍らにて月夜 『クスノキの番人』主題歌】Uruの歌詞で英語学習

Uru-katawara JPOPで英語学習

Uruの「傍らにて月夜」は、映画『クスノキの番人』の主題歌で、back numberの清水依与吏が作詞・作曲、編曲もback numberが手掛けた楽曲です。

作詞:清水依与吏
作曲:清水依与吏
編曲:backnumber

lyrics

どこにもありはしないものと
目に見えないもの
同じようで同じじゃないの
さぁ 言葉をよく見て

選んだ上で生きる事と
ただ過ごす事も
違うけれどそんなことより
永遠に生きていてね

だらしない優しさと
裏側の無い眼差しと
どちらもあなただし
横で泣くのが私よ

真白な壁に
真白な絵の具で
報われないあなたを
気取っていないで

光を描く為に
全部空に撒いてよ
きっとあなたはあなた
好きよ おやすみ

ルルル

時計の針の止め方は
誰も知らないけど
悲しい夢の終わらせ方は
目を開けるだけでいい

見栄えの良い一日と
色にならない毎日と
どちらもあなただし
横で笑うのが私よ

あなたの寝顔に
月明かりが落ちて
まるで今生まれた
いきものみたいね

答えは無いんだから
私が決めたの
あのねあなたは素敵よ

真白な壁に
真白な絵の具で
報われないあなたを
気取っていないで

光を描く為に
全部空に撒いてよ
どんなあなたもあなた
好きよ おやすみ

ルルル

It’s something that exists nowhere,
something you can’t see.
They look the same, but they’re not the same.
Come on, look closely at the words.

Living after making a choice
and just letting time pass
are different things, but more than that,
please live forever.

A sloppy kind of kindness,
eyes with no hidden side—
both of them are you,
and I’m the one crying beside you.

On a pure white wall,
with pure white paint,
don’t pretend to be
an unrewarded you.

To draw the light,
scatter everything into the sky.
You are surely you—
I love you. Good night.

Lululu

No one knows how to stop
the hands of a clock,
but to end a sad dream,
all you have to do is open your eyes.

A good-looking day
and days that never become color—
both of them are you,
and I’m the one smiling beside you.

Moonlight falls
on your sleeping face;
you look just like
a creature newly born.

There’s no answer,
so I decided myself.
Hey—you’re wonderful.

On a pure white wall,
with pure white paint,
don’t pretend to be
an unrewarded you.

To draw the light,
scatter everything into the sky.
No matter who you are, you’re you—
I love you. Good night.

Lululu

単語

exists

引用: It’s something that exists nowhere,
和訳: 存在する
説明: 「ある」「存在している」という意味。ここでは exists nowhere で「どこにも存在しない」。


invisible

引用: something you can’t see.
和訳: 見えない
説明: 目で見ることができないこと。


closely

引用: look closely at the words.
和訳: 注意深く
説明: よく、しっかりと見ること。


sloppy

引用: A sloppy kind of kindness,
和訳: だらしない
説明: きちんとしていない、雑な感じ。


pretend

引用: don’t pretend to be an unrewarded you.
和訳: 〜のふりをする
説明: 本当は違うのに、そう見せること。


scatter

引用: scatter everything into the sky.
和訳: まき散らす
説明: あちこちに広げて投げること。


creature

引用: a creature newly born.
和訳: 生きもの
説明: 人や動物など、生きているもの。


群動詞

look at

引用: look closely at the words.
和訳: 〜を見る
説明: 目を向けて見る、注意して見る。


live forever

引用: please live forever.
和訳: 永遠に生きる
説明: ずっと生き続けること。
動詞 liveforever がついている形。


open your eyes

引用: all you have to do is open your eyes.
和訳: 目を開ける
説明: 文字どおりの意味だが、ここでは「夢から覚める」感じもある。


慣用句

just letting time pass

引用: just letting time pass
和訳: ただ時間を過ごすこと
説明: 目的や選択をせず、何となく生きること。


no matter who you are

引用: No matter who you are, you’re you—
和訳: あなたがどんな人でも
説明: 条件に関係なく、という意味。


all you have to do is ~

引用: all you have to do is open your eyes.
和訳: 〜するだけでいい
説明: 難しいことはなく、それだけすればいい、という言い方。

コメント

タイトルとURLをコピーしました