【White Feather Hawk Tail Deer HunterLana 和訳付】Del Reyの歌詞で英語学習

lana-deer 洋楽で英語学習

「White Feather Hawk Tail Deer Hunter」 は、アメリカのシンガーソングライター Lana Del Rey(ラナ・デル・レイ)が 2026年2月17日 にリリースした最新シングルです。

lyrics

He’s my white feather hawk tail deer hunter
Likes to keep me cool in the hot breeze summer
Likes to push me on this green John Deere mower
I know you wish you had a man like him, it’s such a bummer
When I met him, like an arrow
Like a bird in the heart, like a sparrow
In the dark (Snap), snap, crackle, pop, tch
We’re a match, he’s just in my bone marrow

Everyone knows I had some trouble
But I’m home for the summer
And I wanted to know if I could use your stove
To cook somethin’ up for you ‘cause you’re

Positively voodoo, everything that you do
Did you know exactly how magical you are?
Whoopsie-daisy, yoo-hoo, yelling, “I love you”
Out to my white feather hawk tail deer hunter
Take my hand off the stove, hun
Yelling, “Yoo-hoo, dinner’s almost done”
Whoopsie-daisy, yoo-hoo, I imagine you do
Know how absolutely wonderful that you are

He’s my white feather hawk tail deer hunter
Before I met him, wore a bow over three summers
Now it’s a ribbon ‘round my neck, and it’s cherry-colored
I’ve just been baking, waitin’ on a spirit hunter
I got a nicotine patch for the summer
Yeah, I’m a ghost, doesn’t mean I feel nothin’
Put it on my ass, no tan lines summer
I love my daddy, of course, we’re still together

Everyone knows I had some trouble
But it’s been three summers
I know it’s strange to see me cooking
For my husband, but it’s

Positively voodoo, everything that you do
Did you know exactly how magical you are?
Whoopsie-daisy, yoo-hoo, yelling, “I love you”
Out to my white feather hawk tail deer hunter
Take my hand off the stove, hun
Yelling, “Yoo-hoo, dinner’s almost done”
Whoopsie-daisy, yoo-hoo, I imagine you do
Know how absolutely bad I’m with an oven

Whoopsie-daisy, do you think it’s okay?
Whoopsie-daisy, deposition cocaine
Yikes, like, maybe should’ve saved for a friend
Stick with picking daisies for Instagram
Whoopsie-daisy, do you think it’s okay?
Whoopsie-daisy, deposition cocaine
Yikes, like, maybe should’ve saved for a friend
Stick with picking daisies for Instagram

(He’s my white feather hawk tail deer hunter)
Positively voodoo, everything that you do
(He’s my white feather hawk tail deer hunter)
Did you know exactly how magical you are?
(He’s my white feather hawk tail deer hunter)
Whoopsie-daisy, yoo-hoo, yelling, “I love you”
(I know you wish you had a man like him, it’s such a bummer)
Out to my white feather hawk tail deer hunter
(He’s my white feather hawk tail deer hunter)
Positively voodoo, everything that you do
(He’s my white feather hawk tail deer hunter)
Did you know exactly how magical you are?
(He’s my white feather hawk tail deer hunter)
Whoopsie-daisy, yoo-hoo, yelling, “I love you”
Out to my white feather hawk tail deer hunter

彼は僕のホワイトフェザー・ホークテイル・鹿ハンター
暑い夏のそよ風の中で、僕を涼しくしてくれるのが好き
この緑のジョンディアの芝刈り機で僕を押すのが好き
君も彼みたいな男が欲しいだろうね、
残念だよね
彼に出会ったとき、まるで矢のように
心の中の鳥のように、スズメのように
暗闇の中で(パチッ)、パチッ、パチパチ、ポン、チッ
僕たちはぴったり合う、彼は僕の骨の髄まで

みんな僕が少し問題を抱えていたのは知ってる
でも夏は家にいる
それで君のストーブを使わせてもらえるか知りたかった
君のために何か料理を作りたいから

君は本当に魔法みたい、君がすることすべてが
自分がどれだけ魔法みたいか、知ってた?
おっとっと、やっほー、叫んで、「愛してる」
僕のホワイトフェザー・ホークテイル・鹿ハンターに
ストーブから手を離すよ、ハニー
叫んで、「やっほー、夕食もうすぐできるよ」
おっとっと、やっほー、君なら分かるよね
君がどれだけ素晴らしいか

彼は僕のホワイトフェザー・ホークテイル・鹿ハンター
出会う前の三つの夏、弓を身に着けていた
今は僕の首にリボンがあって、
チェリー色
僕はただ焼きながら、スピリットハンターを待っていた
夏用にニコチンパッチも手に入れた
うん、僕は幽霊、でも何も感じないわけじゃない
お尻に貼って、日焼け跡のない夏
僕はパパが大好き、もちろん、まだ一緒にいる

みんな僕が少し問題を抱えていたのは知ってる
でももう三つの夏が過ぎた
僕が料理してるのを見るのは変に思えるだろうけど
僕の夫のために作ってるんだ、でもそれは

君は本当に魔法みたい、君がすることすべてが
自分がどれだけ魔法みたいか、知ってた?
おっとっと、やっほー、叫んで、「愛してる」
僕のホワイトフェザー・ホークテイル・鹿ハンターに
ストーブから手を離すよ、ハニー
叫んで、「やっほー、夕食もうすぐできるよ」
おっとっと、やっほー、君なら分かるよね
僕がオーブン扱い下手なのも

おっとっと、大丈夫かな?
おっとっと、証言用コカイン
わあ、たぶん友達のために取っておくべきだったかも
インスタ用にデイジーを摘む方がいいね
おっとっと、大丈夫かな?
おっとっと、証言用コカイン
わあ、たぶん友達のために取っておくべきだったかも
インスタ用にデイジーを摘む方がいいね

(彼は僕のホワイトフェザー・ホークテイル・鹿ハンター)
君は本当に魔法みたい、君がすることすべてが
(彼は僕のホワイトフェザー・ホークテイル・鹿ハンター)
自分がどれだけ魔法みたいか、知ってた?
(彼は僕のホワイトフェザー・ホークテイル・鹿ハンター)
おっとっと、やっほー、叫んで、「愛してる」
(君も彼みたいな男が欲しいだろうね、
残念だよね)
僕のホワイトフェザー・ホークテイル・鹿ハンターに
(彼は僕のホワイトフェザー・ホークテイル・鹿ハンター)
君は本当に魔法みたい、君がすることすべてが
(彼は僕のホワイトフェザー・ホークテイル・鹿ハンター)
自分がどれだけ魔法みたいか、知ってた?
(彼は僕のホワイトフェザー・ホークテイル・鹿ハンター)
おっとっと、やっほー、叫んで、「愛してる」
僕のホワイトフェザー・ホークテイル・鹿ハンターに

単語(Vocabulary)

  1. white feather
    • 引用: “He’s my white feather hawk tail deer hunter”
    • 説明: 「白い羽」。ここでは比喩で、軽やかで優しいイメージを表している。
  2. hawk
    • 引用: “He’s my white feather hawk tail deer hunter”
    • 説明: 「タカ」。ここでは「hawk tail(タカの尾)」と一緒に比喩表現として使われている。
  3. tail
    • 引用: “hawk tail deer hunter”
    • 説明: 「尾」や「しっぽ」。動物の後ろの部分を指す。
  4. deer
    • 引用: “deer hunter”
    • 説明: 「鹿」。
  5. hunter
    • 引用: “deer hunter”
    • 説明: 「狩人、ハンター」。
  6. cool
    • 引用: “Likes to keep me cool in the hot breeze summer”
    • 説明: 「涼しくする、かっこいい」。
  7. breeze
    • 引用: “hot breeze summer”
    • 説明: 「そよ風」。
  8. mower
    • 引用: “Likes to push me on this green John Deere mower”
    • 説明: 「芝刈り機」。
  9. arrow
    • 引用: “When I met him, like an arrow”
    • 説明: 「矢」。
  10. sparrow
    • 引用: “Like a bird in the heart, like a sparrow”
    • 説明: 「スズメ」。
  11. marrow
    • 引用: “he’s just in my bone marrow”
    • 説明: 「骨髄、深く心の中まで」。
  12. trouble
    • 引用: “Everyone knows I had some trouble”
    • 説明: 「困難、問題」。
  13. stove
    • 引用: “if I could use your stove”
    • 説明: 「コンロ、ストーブ」。
  14. positively
    • 引用: “Positively voodoo, everything that you do”
    • 説明: 「本当に、積極的に」。
  15. voodoo
    • 引用: “Positively voodoo”
    • 説明: 「魔法のような、不思議な力」。
  16. magical
    • 引用: “Did you know exactly how magical you are?”
    • 説明: 「魔法のような、すごく魅力的な」。
  17. nicotine patch
    • 引用: “I got a nicotine patch for the summer”
    • 説明: 「ニコチンパッチ(禁煙補助のシール)」。
  18. ghost
    • 引用: “Yeah, I’m a ghost, doesn’t mean I feel nothin'”
    • 説明: 「幽霊、目立たない存在」。
  19. ribbon
    • 引用: “Now it’s a ribbon ‘round my neck”
    • 説明: 「リボン」。

群動詞(Phrasal Verbs)

  1. keep someone cool
    • 引用: “Likes to keep me cool in the hot breeze summer”
    • 説明: 「誰かを涼しくする、落ち着かせる」。
  2. take off
    • 引用: “Take my hand off the stove, hun”
    • 説明: 「〜を外す、取る」。
  3. wait on
    • 引用: “waitin on a spirit hunter”
    • 説明: 「〜を待つ」。
  4. stick with
    • 引用: “Stick with picking daisies for Instagram”
    • 説明: 「〜を続ける、やり続ける」。

慣用句(Idioms / Expressions)

  1. Whoopsie-daisy
    • 引用: “Whoopsie-daisy, yoo-hoo, yelling, ‘I love you'”
    • 説明: 転んだ時やちょっとした失敗をした時の軽い掛け声。「おっとっと」「あらまあ」。
  2. yoo-hoo
    • 引用: “Whoopsie-daisy, yoo-hoo, yelling, ‘I love you'”
    • 説明: 「やあ!」「おーい!」など呼びかけの表現。
  3. bone marrow
    • 引用: “he’s just in my bone marrow”
    • 説明: 「骨の髄まで」、つまり「深く心の中まで」。
  4. hot breeze summer
    • 引用: “Likes to keep me cool in the hot breeze summer”
    • 説明: 「暑い夏のそよ風」という詩的表現。
  5. positively voodoo
    • 引用: “Positively voodoo, everything that you do”
    • 説明: 「本当に魔法みたい、すごい」。voodooは不思議な力を表す比喩。

コメント

タイトルとURLをコピーしました