山奥で暮らす少年・孫悟空が、ドラゴンボールを探す少女ブルマと出会い、二人の冒険が始まる物語です。
簡単なあらすじ
- 孫悟空は山奥で一人暮らしをしている不思議な少年。尻尾があり、怪力を持っています。
- 一方ブルマは「ドラゴンレーダー」を使い、世界に散らばるドラゴンボールを探していました。7つ集めると神龍(シェンロン)が現れ、どんな願いでも一つ叶えてくれるという伝説があります。
- ブルマは旅の途中で悟空と遭遇。悟空が持っていた四星球がドラゴンボールの一つであることが判明します。
- 最初は戸惑う悟空ですが、ブルマの説明を聞き、共にドラゴンボールを探す旅に出ることを決意します。
- こうして、二人の壮大な冒険が幕を開けるのです。
ここでは、英語吹き替え版の第1話のセリフを書き起こし、英語の解説を加えています。
(第1話は、0:00~22:05まで)
英文を理解してから映像を観ることで、単語の定着とリスニングに役立つと思います。
- ドラゴンボール 第1話 0:00~11:00まで
- ① 冒頭〜森での出来事(Grandpa〜魚のシーンまで)
- Grandpa, stay there.
- Okay, this won’t take long. I’ll be right back.
- Huh?
- Golly, I’ve never seen you shine bright like that before, Grandpa.
- How strange.
- Can you do it again?
- You can wait until later if you have to.
- I’ll see you in a little while.
- Now, what should I have to eat today?
- Gosh, it’s so hard to decide.
- Why don’t you decide, Tummy?
- That was good.
- Fin me.
- Come on. Catch me if you can.
- You’re almost there.
- There, that ought to do it.
- It’ll be dry in no time.
- Here comes the waterfall.
- Come on, you little rascals.
- I know you think it’s a giant worm.
- Take a bite.
- Wow. Not what I call a flare.
- ② 物音〜最初の対決
- Let’s see here.
- Oh, yeah. There it is.
- You’re as good as mine, you little jewel.
- This ought to last me until dinner.
- Huh? What’s that noise?
- Yikes. Is he dead?
- What the?
- Well, you’re alive.
- So, you thought you finished me off?
- Well, you’re not going to get my fish that easy, you big monster.
- Stop it.
- What are you doing?
- This is for hitting me.
- There. That’ll teach you to try to take my fish.
- Sneaking up on me like that.
- Well, I’m ready for you this time.
- Why don’t you come out of your shell and fight?
- What’s wrong?
- Don’t tell me you used up all of your power already, monster.
- Not quite.
- Holy cow. Whoa.
- What was that?
- But how do you—
- You shouldn’t be alive, kid.
- So, you thought you finished me off again, huh?
- Well, Grandpa told me about evil creatures like you.
- Your black arts won’t work on me.
- All right, monster. It’s your turn.
- ③ 人間だと分かるシーン〜自己紹介
- Monster? Hold on.
- I’m not a monster, kid.
- I’m a human being, just like you are.
- You are… uh… really?
- Yes. Of course I am.
- You can see that for yourself, can’t you?
- Look, I won’t bite.
- Stay back.
- A human, you say?
- That’s right.
- Want to see my certificate of authenticity?
- No thanks.
- How long is this going to take?
- Will you hush up?
- Well, you look human enough, but you’re different.
- You’re thin and scrawny.
- I’m a girl, silly. That’s why.
- A girl?
- Oh, so that’s what you are.
- Oh my gosh.
- Are you saying you’ve never seen a girl before?
- Nope.
- Besides my grandpa, you’re the only human being that I’ve ever seen.
- But Grandpa told me about girls.
- He told me that if I ever ran into a girl, I should be as polite as I possibly could.
- ④ おじいちゃんの教え〜車との出会い
- I see.
- Well, what a nice thing to say.
- Your grandpa sounds like a very wise man.
- Is he?
- Well, he was.
- He died a long time ago.
- Huh?
- Shame on you.
- What do you think you’re doing?
- I was just checking to see if you had a tail.
- Don’t worry.
- Maybe it just takes girls longer to grow theirs.
- I’m sure it’ll sprout up any time now, kid.
- What a weirdo.
- How did you get that monster to do what you wanted it to do?
- That’s not a monster, silly.
- That’s a car.
- Oh, so this is a car.
- Grandpa told me about them, but I’ve never actually seen one.
- You know, for a little kid, you’re really strong.
- Thanks.
- Grandpa trained me to be like steel.
- ⑤ 街の話〜昼ごはんの誘い
- Hey, you were driving a car around, right?
- So, does that mean that you’re from one of the big cities?
- You got it.
- Wow. Why don’t you come to my house with me and I’ll cook you some lunch?
- You can tell me all about the city you’re from.
- Come on.
- Hold on just a second.
- It looks like the Dragon Ball is right down the road.
- Maybe it’s at this little kid’s house.
- I think it’s safe to assume we’re having fish for lunch.
- Well, all right.
- So, what’s on the agenda?
- Well, we can have a bite to eat and talk, then play together.
- Now, look, if you think we’re going to do anything improper, you can forget it.
- Improper?
- What does that mean?
- Golly, girls sure are strange.
- Well, anyway, let’s go.
- Sounds good.
- I’ll just follow the giant fish.
- ⑥ 自己紹介〜ドラゴンボール
- So, kid, what’s your name anyway?
- My name is Goku.
- G O K U.
- What’s yours?
- Uh, my name? Mine?
- Uh-huh.
- Bulma.
- That’s funny.
- Hey, Goku’s not exactly normal, so there.
- Yeah, but it’s not as weird as yours.
- Hey, you be quiet.
- Bulma happens to be very elegant.
- It’s a lot better than Goku, that’s for sure.
- Wow, that’s a nice little place you got there, kid.
- Gee, thanks.
- Just wait here one second.
- It’s a dragon ball.
- Hey, give me my grandpa back now.
- Your grandpa?
- Yeah. Nobody can touch it but me.
- Look what it’s doing.
- I think Grandpa’s trying to talk to me.
- What do you think he’s saying?
- ⑦ドラゴンボールの正体と不思議な反応
- ⑧ 三つ目のドラゴンボールと願い
- I can’t believe that I already have three of the balls.
- If I keep this up, I’ll be able to wish for a boyfriend by the end of the month.
- You can forget it.
- Grandpa gave me this ball to remember him by.
- Hey, I know what. Why don’t you come with me?
- We can be partners. What do you say?
- Your grandpa would be very proud of you.
- Really?
- You think Grandpa would be proud if I went?
- Of course he would, kid.
- Seeing his young grandson that he raised venture out into the world all on his own.
- ⑨ 交渉成立と旅の始まり
- All right, but I still get to keep my grandpa’s ball.
- You drive a hard bargain, but have it your way.
- The little kid’s stubborn, but he’ll make a good bodyguard until I make my wish.
- Since you destroyed my car, we’ll be needing a new set of wheels.
- Whoa, Bulma, how did you do that?
- You’re some kind of a witch, aren’t you?
- What nonsense?
- Witchcraft has nothing to do with it.
- Everyone in the city has dino cabs.
- How could you travel without them?
- ⑩ 初めてのドライブとスピード体験
- Hey, will you knock it off?
- Just hop on. It won’t bite you.
- I’m on.
- Okay, here we go.
- Whoa, this thing goes even faster than I can run.
- Yep. No duck.
- Chill out, Goku.
- You’re squeezing the life out of me.
- Oops. Sorry.
- Just relax. I happen to be an expert driver.
- I’m in total control.
- Wow, that was great, Bulma.
- Let’s go back and do it again. Come on.
- ⑪ ピットストップと大きな誤解
- ⑫ 怪しい男たちとの遭遇
- ⑬ 誘拐と空中トラブル
- Hey, stop being such a downer, baby.
- I’m in the mood for a happy meal.
- Hey, where are you guys going?
- Bulma!
- Don’t just stand there, idiot. Get me down.
- I’d like to help her down, but I really don’t know how to fly.
- Let’s see here. How does this thing work?
- Bulma was able to make it fly a few minutes ago.
- Goku, please help.
- Hang on, Bulma.
- Powerball is dead.
- Breathe a word of this and I’ll kill you.
ドラゴンボール 第1話 0:00~11:00まで
① 冒頭〜森での出来事(Grandpa〜魚のシーンまで)
Grandpa, stay there.
和訳:おじいちゃん、そこにいて。
単語
- Grandpa:おじいちゃん
- stay:いる、とどまる
- there:そこに
Okay, this won’t take long. I’ll be right back.
和訳:大丈夫、すぐ終わるよ。すぐ戻るから。
単語
- won’t:will not の短縮
- take long:時間がかかる
- right back:すぐ戻る
Huh?
和訳:え?
単語
- huh:驚き・疑問を表す声
Golly, I’ve never seen you shine bright like that before, Grandpa.
和訳:わあ、あんなふうに光るおじいちゃん、今まで見たことないよ。
単語
- golly:わあ、まあ(驚き)
- I’ve never seen:一度も見たことがない
- shine:光る
- bright:明るく
- like that:あんなふうに
How strange.
和訳:なんて不思議なんだ。
単語
- strange:不思議な、変な
Can you do it again?
和訳:もう一回できる?
単語
- can you:〜できる?
- again:もう一度
You can wait until later if you have to.
和訳:必要なら、あとでもいいよ。
単語
- wait:待つ
- until:〜まで
- later:あとで
- have to:〜しなければならない
I’ll see you in a little while.
和訳:少ししたらまた来るね。
単語
- I’ll:I will
- in a little while:少ししたら
Now, what should I have to eat today?
和訳:さて、今日は何を食べようかな。
単語
- what should I:何を〜しよう
- have to eat:食べる
- today:今日
Gosh, it’s so hard to decide.
和訳:ああ、決めるのがすごく大変だ。
単語
- gosh:ああ、やれやれ
- hard:難しい
- decide:決める
Why don’t you decide, Tummy?
和訳:お腹が決めてよ。
単語
- why don’t you:〜したらどう?
- decide:決める
- tummy:お腹(子どもっぽい言い方)
That was good.
和訳:よし、うまくいった。
単語
- that:それ
- good:良い
Fin me.
和訳:捕まえてみろ。
単語
- fin:魚のヒレ(ここでは遊びの言い方)
Come on. Catch me if you can.
和訳:ほら来いよ。できるなら捕まえてみろ。
単語
- come on:さあ来い
- catch:捕まえる
- if you can:できるなら
You’re almost there.
和訳:もうすぐだよ。
単語
- you’re:you are
- almost:ほとんど
- there:そこに
There, that ought to do it.
和訳:よし、これでいいだろう。
単語
- ought to:〜のはず
- do it:うまくいく
It’ll be dry in no time.
和訳:すぐ乾くだろう。
単語
- it’ll:it will
- dry:乾く
- in no time:あっという間に
Here comes the waterfall.
和訳:滝が来るぞ。
単語
- here comes:〜が来る
- waterfall:滝
Come on, you little rascals.
和訳:こら、ちびっ子ども。
単語
- little:小さい
- rascals:やんちゃなやつら
I know you think it’s a giant worm.
和訳:巨大なミミズだと思ってるんだろ。
単語
- I know:分かってる
- think:思う
- giant:巨大な
- worm:ミミズ
Take a bite.
和訳:かじってみろ。
単語
- take:取る
- bite:一口
Wow. Not what I call a flare.
和訳:うわ、これは俺の言う派手さじゃないな。
単語
- wow:うわ
- not what I call:私の言う〜ではない
- flare:派手な光
② 物音〜最初の対決
Let’s see here.
和訳:ええと、どれどれ。
単語
- let’s see:見てみよう
- here:ここ
Oh, yeah. There it is.
和訳:ああ、あった。そこだ。
単語
- oh, yeah:ああ、そうだ
- there it is:そこにある
You’re as good as mine, you little jewel.
和訳:お前はもう俺のものだ、小さなお宝。
単語
- as good as:ほぼ〜同然
- mine:私のもの
- jewel:宝石
This ought to last me until dinner.
和訳:夕飯までこれで持つな。
単語
- ought to:〜のはず
- last:もつ
- until:〜まで
- dinner:夕食
Huh? What’s that noise?
和訳:ん? この音は何だ?
単語
- huh:え?
- noise:物音
Yikes. Is he dead?
和訳:うわっ。死んだのか?
単語
- yikes:うわっ
- dead:死んでいる
What the?
和訳:なんだよ!?
単語
- what the:驚き・怒りの省略表現
Well, you’re alive.
和訳:なんだ、生きてるじゃないか。
単語
- well:さて、ああ
- alive:生きている
So, you thought you finished me off?
和訳:俺を倒したと思ったのか?
単語
- thought:思った
- finish off:完全に倒す
Well, you’re not going to get my fish that easy, you big monster.
和訳:そう簡単に俺の魚を取れると思うなよ、でかい怪物。
単語
- get:手に入れる
- that easy:そんな簡単に
- big monster:大きな怪物
Stop it.
和訳:やめろ。
単語
- stop:やめる
What are you doing?
和訳:何してるんだ?
単語
- what are you doing:何をしている
This is for hitting me.
和訳:これは殴ったお返しだ。
単語
- this is for:これは〜の分だ
- hitting:殴ること
There. That’ll teach you to try to take my fish.
和訳:ほらな。俺の魚を取ろうとした罰だ。
単語
- that’ll teach you:いい教訓になるだろ
- try to:〜しようとする
- take:取る
Sneaking up on me like that.
和訳:あんなふうにこっそり近づいてきて。
単語
- sneak up on:こっそり近づく
- like that:あんなふうに
Well, I’m ready for you this time.
和訳:今度こそ相手になってやる。
単語
- ready:準備ができた
- this time:今回は
Why don’t you come out of your shell and fight?
和訳:殻から出て戦ったらどうだ?
単語
- why don’t you:〜したらどうだ
- come out:出てくる
- shell:殻
- fight:戦う
What’s wrong?
和訳:どうした?
単語
- what’s wrong:どうした
Don’t tell me you used up all of your power already, monster.
和訳:まさかもう力を使い切ったのか、怪物。
単語
- don’t tell me:まさか〜じゃないだろ
- use up:使い切る
- power:力
- already:もう
Not quite.
和訳:まだだ。
単語
- not quite:まだ完全じゃない
Holy cow. Whoa.
和訳:うわっ、なんてこった。
単語
- holy cow:なんてこった
- whoa:うわっ
What was that?
和訳:今のは何だ?
単語
- what was that:今の何?
But how do you—
和訳:でもどうやって…
単語
- how do you:どうやって
- 文が途中で切れている
You shouldn’t be alive, kid.
和訳:お前は生きてるはずがない。
単語
- shouldn’t:〜のはずがない
- alive:生きている
- kid:子ども
So, you thought you finished me off again, huh?
和訳:また俺を倒したと思ったのか?
単語
- again:また
- huh:だろ?
Well, Grandpa told me about evil creatures like you.
和訳:おじいちゃんが、お前みたいな悪い生き物のことを教えてくれた。
単語
- evil:悪い
- creature:生き物
- like you:お前みたいな
Your black arts won’t work on me.
和訳:お前の黒魔術は俺には効かない。
単語
- black arts:黒魔術
- won’t work:効かない
- on me:俺には
All right, monster. It’s your turn.
和訳:いいぞ怪物。次はお前の番だ。
単語
- all right:よし
- your turn:お前の番
③ 人間だと分かるシーン〜自己紹介
Monster? Hold on.
和訳:怪物? ちょっと待て。
単語
- monster:怪物
- hold on:待て
I’m not a monster, kid.
和訳:俺は怪物じゃない、坊や。
単語
- not:〜ではない
- kid:子ども
I’m a human being, just like you are.
和訳:俺は人間だ。お前と同じだ。
単語
- human being:人間
- just like:ちょうど〜と同じ
- you are:お前は〜だ
You are… uh… really?
和訳:本当に…?
単語
- uh:えーと
- really:本当に
Yes. Of course I am.
和訳:ええ、もちろん。
単語
- of course:もちろん
You can see that for yourself, can’t you?
和訳:自分で見て分かるでしょ?
単語
- see for yourself:自分で確かめる
- can’t you:〜でしょ?
Look, I won’t bite.
和訳:ほら、噛んだりしないよ。
単語
- look:ほら
- won’t:will not
- bite:噛む
Stay back.
和訳:下がって。
単語
- stay back:下がる
A human, you say?
和訳:人間だって?
単語
- you say:〜だって?
That’s right.
和訳:そうだよ。
単語
- that’s right:その通り
Want to see my certificate of authenticity?
和訳:本物の証明書を見たい?
単語
- want to:〜したい
- certificate:証明書
- authenticity:本物であること
No thanks.
和訳:結構です。
単語
- no thanks:いらない
How long is this going to take?
和訳:どれくらいかかるの?
単語
- how long:どれくらい
- going to:〜する予定
- take:時間がかかる
Will you hush up?
和訳:静かにしてくれる?
単語
- hush up:黙る
Well, you look human enough, but you’re different.
和訳:まあ、人間には見えるけど、どこか違う。
単語
- look:見える
- enough:十分に
- different:違う
You’re thin and scrawny.
和訳:細くてひょろひょろだし。
単語
- thin:細い
- scrawny:やせこけた
I’m a girl, silly. That’s why.
和訳:女の子なの。だからよ。
単語
- girl:女の子
- silly:ばかね
- that’s why:だから
A girl?
和訳:女の子?
単語
- girl:女の子
Oh, so that’s what you are.
和訳:ああ、そういうことか。
単語
- so:なるほど
- that’s what:それが〜だ
Oh my gosh.
和訳:なんてこと。
単語
- oh my gosh:なんてこと
Are you saying you’ve never seen a girl before?
和訳:今まで女の子を見たことがないって言うの?
単語
- are you saying:〜って言うの?
- never:一度も〜ない
- before:以前に
Nope.
和訳:ううん。
単語
- nope:いいえ
Besides my grandpa, you’re the only human being that I’ve ever seen.
和訳:おじいちゃん以外で、人間を見たのは君だけだ。
単語
- besides:〜以外に
- the only:唯一の
- ever:今までに
But Grandpa told me about girls.
和訳:でもおじいちゃんは女の子のことを教えてくれた。
単語
- told:教えた
- about:〜について
He told me that if I ever ran into a girl, I should be as polite as I possibly could.
和訳:もし女の子に会ったら、できるだけ礼儀正しくしろって言われた。
単語
- if:もし
- ever:もしも
- run into:偶然会う
- polite:礼儀正しい
- as ~ as possible:できるだけ〜
④ おじいちゃんの教え〜車との出会い
I see.
和訳:なるほどね。
単語
- I see:分かった、なるほど
Well, what a nice thing to say.
和訳:まあ、なんて素敵なことを言うの。
単語
- well:まあ
- nice:素敵な
- thing to say:言い方、言葉
Your grandpa sounds like a very wise man.
和訳:あなたのおじいちゃん、とても賢そうな人ね。
単語
- sound like:〜のように思える
- wise:賢い
- man:人
Is he?
和訳:そうなの?
単語
- is he:彼はそうなの?
Well, he was.
和訳:うん、そうだった。
単語
- was:〜だった(過去)
He died a long time ago.
和訳:ずっと昔に亡くなった。
単語
- died:亡くなった
- a long time ago:ずっと前に
Huh?
和訳:え?
単語
- huh:驚き・聞き返し
Shame on you.
和訳:恥ずかしいよ。
単語
- shame on you:恥を知りなさい
What do you think you’re doing?
和訳:何してるの?
単語
- what do you think:何のつもり
- you’re doing:している
I was just checking to see if you had a tail.
和訳:しっぽがあるか確かめてただけ。
単語
- just:ただ
- check:確かめる
- to see if:〜かどうか
- tail:しっぽ
Don’t worry.
和訳:心配しないで。
単語
- don’t worry:心配するな
Maybe it just takes girls longer to grow theirs.
和訳:女の子はしっぽが生えるのに時間がかかるだけかもね。
単語
- maybe:たぶん
- take:かかる
- longer:より長く
- grow:生える
- theirs:彼女たちのもの
I’m sure it’ll sprout up any time now, kid.
和訳:そのうちすぐ生えてくるさ。
単語
- I’m sure:きっと
- sprout up:生えてくる
- any time now:今にも
- kid:坊や
What a weirdo.
和訳:なんて変な子。
単語
- weirdo:変わり者
How did you get that monster to do what you wanted it to do?
和訳:どうやってあの怪物を思い通りに動かしたの?
単語
- how did you:どうやって
- get ~ to do:〜に…させる
- monster:怪物
- do what you wanted:思い通りにする
That’s not a monster, silly.
和訳:怪物じゃないよ、ばかだな。
単語
- not:〜じゃない
- silly:ばか、間抜け
That’s a car.
和訳:あれは車だよ。
単語
- car:車
Oh, so this is a car.
和訳:ああ、これが車か。
単語
- so:なるほど
- this is:これが〜
Grandpa told me about them, but I’ve never actually seen one.
和訳:おじいちゃんから聞いたことはあるけど、実物は初めてだ。
単語
- told:教えた
- about:〜について
- actually:実際に
- seen:見た
You know, for a little kid, you’re really strong.
和訳:小さい子にしては、すごく力があるわね。
単語
- you know:ねえ
- for:〜にしては
- really:本当に
- strong:強い
Thanks.
和訳:ありがとう。
単語
- thanks:ありがとう
Grandpa trained me to be like steel.
和訳:おじいちゃんが鋼みたいになるよう鍛えてくれた。
単語
- train:鍛える
- like:〜のような
- steel:鋼
⑤ 街の話〜昼ごはんの誘い
Hey, you were driving a car around, right?
和訳:ねえ、さっき車を運転してたよね?
単語
- hey:ねえ
- were driving:運転していた
- around:あちこち
So, does that mean that you’re from one of the big cities?
和訳:じゃあ、大きな街の出身ってこと?
単語
- does that mean:それって〜ってこと
- one of:〜の一つ
- big cities:大都市
You got it.
和訳:その通り。
単語
- you got it:その通り、正解
Wow. Why don’t you come to my house with me and I’ll cook you some lunch?
和訳:じゃあ、うちに来ない? お昼ごはん作ってあげる。
単語
- why don’t you:〜したらどう
- come to:来る
- cook:料理する
- lunch:昼食
You can tell me all about the city you’re from.
和訳:君の街のこと、いろいろ教えて。
単語
- tell:話す
- all about:いろいろ
- city:街
Come on.
和訳:さあ、行こう。
単語
- come on:行こう
Hold on just a second.
和訳:ちょっと待って。
単語
- hold on:待つ
- just a second:少しの間
It looks like the Dragon Ball is right down the road.
和訳:ドラゴンボール、この道の先みたい。
単語
- it looks like:〜みたい
- right down:まっすぐ行った先
- road:道
Maybe it’s at this little kid’s house.
和訳:この子の家にあるのかも。
単語
- maybe:たぶん
- little kid:小さい子
- house:家
I think it’s safe to assume we’re having fish for lunch.
和訳:昼ごはんは魚で決まりだね。
単語
- I think:思う
- safe to assume:そう考えてよい
- have ~ for lunch:昼に〜を食べる
Well, all right.
和訳:まあ、いいか。
単語
- well:まあ
- all right:いいよ
So, what’s on the agenda?
和訳:それで、予定は?
単語
- what’s on:何がある
- agenda:予定
Well, we can have a bite to eat and talk, then play together.
和訳:ちょっと食べて話して、それから一緒に遊ぼう。
単語
- have a bite:少し食べる
- talk:話す
- then:それから
- together:一緒に
Now, look, if you think we’re going to do anything improper, you can forget it.
和訳:変なことをするつもりなら、やめてよ。
単語
- now, look:いい?
- if:もし
- improper:不適切な
- forget it:忘れて
Improper?
和訳:変なこと?
単語
- improper:よくないこと
What does that mean?
和訳:それどういう意味?
単語
- what does ~ mean:〜はどういう意味
Golly, girls sure are strange.
和訳:いやあ、女の子って本当に変だな。
単語
- golly:いやあ
- sure are:本当に〜だ
- strange:変な
Well, anyway, let’s go.
和訳:まあいいや、行こう。
単語
- anyway:とにかく
- let’s go:行こう
Sounds good.
和訳:いいね。
単語
- sounds good:よさそう
I’ll just follow the giant fish.
和訳:大きな魚について行くよ。
単語
- follow:ついて行く
- giant:巨大な
- fish:魚
⑥ 自己紹介〜ドラゴンボール
So, kid, what’s your name anyway?
和訳:ところで坊や、名前は何て言うの?
単語
- so:ところで
- kid:坊や
- what’s your name:名前は何
- anyway:結局のところ
My name is Goku.
和訳:僕の名前は悟空。
単語
- my name is:私の名前は
G O K U.
和訳:ゴ・ク。
単語
- spelled out:つづりを言っている
What’s yours?
和訳:君は?
単語
- what’s yours:あなたのは?
Uh, my name? Mine?
和訳:え、私の名前? 私の?
単語
- uh:えーと
- mine:私の
Uh-huh.
和訳:うん。
単語
- uh-huh:うん、そう
Bulma.
和訳:ブルマ。
単語
- 固有名詞:名前
That’s funny.
和訳:変な名前だね。
単語
- funny:おかしい、変な
Hey, Goku’s not exactly normal, so there.
和訳:ちょっと、悟空は普通じゃないのよ。
単語
- not exactly:あまり〜ない
- normal:普通
- so there:だから何よ
Yeah, but it’s not as weird as yours.
和訳:でも君のほど変じゃない。
単語
- yeah, but:でも
- as ~ as:〜ほど
- weird:変な
Hey, you be quiet.
和訳:ちょっと、黙って。
単語
- be quiet:静かにする
Bulma happens to be very elegant.
和訳:ブルマはとても上品なの。
単語
- happen to:たまたま〜だ
- elegant:上品な
It’s a lot better than Goku, that’s for sure.
和訳:悟空よりずっといいのは確かよ。
単語
- a lot better:ずっと良い
- that’s for sure:それは確か
Wow, that’s a nice little place you got there, kid.
和訳:わあ、いい家だね。
単語
- nice:いい
- little place:小さな家
- you got:君の持ってる
Gee, thanks.
和訳:へへ、ありがとう。
単語
- gee:へえ、えへへ
- thanks:ありがとう
Just wait here one second.
和訳:ちょっとここで待ってて。
単語
- just:ちょっと
- wait:待つ
- one second:少し
It’s a dragon ball.
和訳:ドラゴンボールだ。
単語
- dragon ball:ドラゴンボール
Hey, give me my grandpa back now.
和訳:おじいちゃんを返せ。
単語
- give me back:返して
- now:今すぐ
Your grandpa?
和訳:おじいちゃん?
単語
- 疑問の繰り返し
Yeah. Nobody can touch it but me.
和訳:うん。触っていいのは僕だけ。
単語
- nobody:誰も〜ない
- touch:触る
- but me:僕以外
Look what it’s doing.
和訳:見て、動いてる。
単語
- look:見て
- what it’s doing:それがしていること
I think Grandpa’s trying to talk to me.
和訳:おじいちゃんが話しかけてる気がする。
単語
- I think:思う
- try to:〜しようとする
- talk to:話す
What do you think he’s saying?
和訳:何て言ってると思う?
単語
- what do you think:どう思う
- say:言う
⑦ドラゴンボールの正体と不思議な反応
I hate to do this, but I don’t really have a choice.
単語・表現
- hate to do ~:〜するのは嫌だ
- really:本当に
- have a choice:選択肢がある
和訳
こんなことはしたくないけど、実は選択の余地がないんだ。
See—
単語・表現
- See:ほら/いいかい(注意を向ける言い方)
和訳
ほら——
What? You’ve got to be kidding.
単語・表現
- You’ve got to be kidding.:冗談でしょ/ありえない
和訳
え? 冗談でしょ。
You’ve got two grandpas. No way.
単語・表現
- grandpa:おじいちゃん
- No way.:ありえない/絶対ない
和訳
おじいちゃんが二人いるなんて、ありえない。
They’re not grandpas. They’re called Dragon Balls.
単語・表現
- They’re not ~:それは〜じゃない
- are called ~:〜と呼ばれている
和訳
それはおじいちゃんじゃない。ドラゴンボールって呼ばれてるの。
Your ball started glowing because it was reacting to the two that I have.
単語・表現
- started ~ing:〜し始めた
- glow:光る
- because:なぜなら
- react to ~:〜に反応する
和訳
あなたのボールが光り始めたのは、私が持っている2つに反応したからよ。
Look, put yours down.
単語・表現
- Look:ねえ/いい?
- put down:置く
和訳
ほら、あなたのを置いて。
Well, okay, but just for a second.
単語・表現
- Well:うーん/まあ
- just for a second:ほんの一瞬だけ
和訳
うーん、いいけど、ほんの一瞬だけだよ。
⑧ 三つ目のドラゴンボールと願い
I can’t believe that I already have three of the balls.
単語・表現
- can’t believe:信じられない
- already:もう、すでに
- three of ~:〜のうちの3つ
和訳
もうドラゴンボールを3つも持ってるなんて信じられない。
If I keep this up, I’ll be able to wish for a boyfriend by the end of the month.
単語・表現
- If I keep this up:この調子でいけば
- be able to ~:〜できる
- wish for ~:〜を願う
- by the end of the month:今月の終わりまでに
和訳
この調子でいけば、今月の終わりには彼氏を願えるかも。
You can forget it.
単語・表現
- forget it:あきらめろ/無理だ
和訳
そんなの無理だ。
Grandpa gave me this ball to remember him by.
単語・表現
- gave me ~:私に〜をくれた
- to remember ~ by:〜を思い出すためのものとして
和訳
このボールは、おじいちゃんを思い出すためにくれたものなんだ。
Hey, I know what. Why don’t you come with me?
単語・表現
- I know what.:いいこと思いついた
- Why don’t you ~?:〜しない?
和訳
ねえ、いいこと思いついた。一緒に来ない?
We can be partners. What do you say?
単語・表現
- partner:仲間、相棒
- What do you say?:どう?/どう思う?
和訳
私たち、仲間になれるよ。どう?
Your grandpa would be very proud of you.
単語・表現
- would be proud of ~:〜を誇りに思うだろう
和訳
あなたのおじいちゃん、きっとすごく誇りに思うよ。
Really?
単語・表現
- Really?:本当?
和訳
本当に?
You think Grandpa would be proud if I went?
単語・表現
- You think ~?:〜だと思う?
- if I went:もし行ったら
和訳
僕が行ったら、おじいちゃんは誇りに思うかな?
Of course he would, kid.
単語・表現
- Of course:もちろん
- kid:坊や/子ども(くだけた呼び方)
和訳
もちろんだよ、坊や。
Seeing his young grandson that he raised venture out into the world all on his own.
単語・表現
- grandson:孫
- raise:育てる
- venture out:思いきって外へ出る
- all on his own:一人で
和訳
自分が育てた若い孫が、一人で世界へ飛び出していくのを見るんだよ。
⑨ 交渉成立と旅の始まり
All right, but I still get to keep my grandpa’s ball.
単語・表現
- All right:わかった/いいよ
- still:それでも
- get to ~:〜することができる
- keep:持ち続ける
和訳
わかった。でもおじいちゃんのボールは、やっぱり僕が持つよ。
You drive a hard bargain, but have it your way.
単語・表現
- drive a hard bargain:強気な交渉をする
- have it your way:君の言うとおりにしよう
和訳
ずいぶん強気だね。でも君の好きにしなさい。
The little kid’s stubborn, but he’ll make a good bodyguard until I make my wish.
単語・表現
- stubborn:頑固な
- make a good ~:良い〜になる
- bodyguard:護衛
- until:〜まで
和訳
この子は頑固だけど、願いをかなえるまでの間、いい護衛になりそう。
Since you destroyed my car, we’ll be needing a new set of wheels.
単語・表現
- since:〜だから
- destroy:壊す
- a set of wheels:車(くだけた言い方)
和訳
あなたが私の車を壊したから、新しい車が必要ね。
Whoa, Bulma, how did you do that?
単語・表現
- Whoa:うわっ/すごい
- how did you do that?:どうやったの?
和訳
うわっ、ブルマ、どうやったの?
You’re some kind of a witch, aren’t you?
単語・表現
- some kind of ~:何かの〜
- witch:魔女
- aren’t you?:〜だよね?
和訳
君、何かの魔女なんじゃないの?
What nonsense?
単語・表現
- nonsense:ばかげた話
和訳
何言ってるの。
Witchcraft has nothing to do with it.
単語・表現
- witchcraft:魔法
- have nothing to do with ~:〜とは関係ない
和訳
魔法なんて関係ないわ。
Everyone in the city has dino cabs.
単語・表現
- everyone:みんな
- in the city:街では
- dino cabs:恐竜タクシー(作中の乗り物)
和訳
街では、みんなダイノキャブを持ってるのよ。
How could you travel without them?
単語・表現
- How could you ~?:どうやって〜できるの?
- travel:移動する
和訳
それなしでどうやって移動するの?
⑩ 初めてのドライブとスピード体験
Hey, will you knock it off?
単語・表現
- Hey:おい/ねえ
- knock it off:やめなさい
和訳
ねえ、やめてよ。
Just hop on. It won’t bite you.
単語・表現
- hop on:さっと乗る
- bite:噛む
和訳
ほら、乗りなさい。噛んだりしないわ。
I’m on.
単語・表現
- I’m on:乗ったよ
和訳
乗ったよ。
Okay, here we go.
単語・表現
- here we go:さあ行くよ
和訳
よし、行くわよ。
Whoa, this thing goes even faster than I can run.
単語・表現
- this thing:これ
- even faster than ~:〜よりさらに速い
- run:走る
和訳
うわっ、これ、僕が走るよりずっと速い。
Yep. No duck.
単語・表現
- Yep:うん
- No duck:冗談じゃない/本当だよ(くだけた表現)
和訳
その通り。本気よ。
Chill out, Goku.
単語・表現
- chill out:落ち着いて
和訳
落ち着いて、悟空。
You’re squeezing the life out of me.
単語・表現
- squeeze:強くつかむ
- the life out of ~:息ができないほど
和訳
締め付けすぎて、息ができないわ。
Oops. Sorry.
単語・表現
- Oops:あっ/しまった
- Sorry:ごめん
和訳
あっ。ごめん。
Just relax. I happen to be an expert driver.
単語・表現
- Just relax:落ち着いて
- happen to be ~:たまたま〜だ
- expert:達人
和訳
落ち着いて。私、たまたま運転のプロなの。
I’m in total control.
単語・表現
- total control:完全にコントロールしている
和訳
全部ちゃんと操縦してるから。
Wow, that was great, Bulma.
単語・表現
- Wow:すごい
- that was great:最高だった
和訳
すごいよ、ブルマ。最高だった。
Let’s go back and do it again. Come on.
単語・表現
- go back:戻る
- do it again:もう一回やる
- Come on:行こうよ
和訳
戻ってもう一回やろうよ。ねえ。
⑪ ピットストップと大きな誤解
Uh-oh. Excuse me a minute, Goku.
単語・表現
- Uh-oh:あっ/しまった
- Excuse me a minute:ちょっと失礼
和訳
あっ。ちょっと失礼ね、悟空。
Time for a pit stop.
単語・表現
- Time for ~:〜の時間
- pit stop:休憩(車の短い停止)
和訳
ピットストップの時間よ。
Uh, okay. I’ll come, too.
単語・表現
- Uh:えっと
- I’ll come, too:僕も行くよ
和訳
えっと、いいよ。僕も行く。
Oh, no you won’t.
単語・表現
- Oh, no:だめ
- you won’t:あなたはしない
和訳
いいえ、来なくていい。
Don’t the words pit stop mean anything to you?
単語・表現
- Don’t ~ mean anything to you?:意味分からないの?
- words:言葉
和訳
「ピットストップ」って言葉、分からないの?
Stay right there.
単語・表現
- stay:とどまる
- right there:その場で
和訳
そこにいなさい。
Pit stop? What does that mean?
単語・表現
- What does ~ mean?:どういう意味?
和訳
ピットストップ? それってどういう意味?
I need to pee, you lame brain.
単語・表現
- need to pee:おしっこしたい
- lame brain:バカ(強め・失礼)
和訳
トイレに行きたいのよ、このバカ。
Huh? I don’t get it.
単語・表現
- Huh?:え?
- get it:理解する
和訳
え? 分かんない。
Why can’t she just pee right here? How strange.
単語・表現
- Why can’t ~?:どうして〜できないの?
- right here:ここで
- strange:変だ
和訳
なんでここでしちゃダメなんだ? 変なの。
⑫ 怪しい男たちとの遭遇
Come here quick.
単語・表現
- come here:こっちに来て
- quick:早く
和訳
早くこっち来て。
Huh? I sure wish she’d make up her mind.
単語・表現
- Huh?:え?
- sure wish:本当に〜ならいいのに
- make up her mind:決める
和訳
え? はっきり決めてくれればいいのに。
Coming, Bulma.
単語・表現
- Coming:今行くよ
和訳
今行くよ、ブルマ。
Are you a friend of Bulma’s?
単語・表現
- friend of ~’s:〜の友だち
和訳
君はブルマの友だちかい?
Yeah, that’s it.
単語・表現
- Yeah:うん
- that’s it:その通り
和訳
うん、そうだよ。
As a matter of fact, we have fancy dinner engagements, but the reservations are only for two.
単語・表現
- As a matter of fact:実は
- fancy:高級な
- dinner engagements:食事の約束
- reservations:予約
- only for two:2人分だけ
和訳
実はね、高級なディナーの約束があるんだけど、予約は2人分だけなんだ。
Oh, so—
単語・表現
- Oh, so—:ああ、じゃあ…
和訳
ああ、じゃあ—
Oh gosh, I think he was lying.
単語・表現
- Oh gosh:ああ/あっ
- lying:うそをついている
和訳
あっ、あの人うそついてたと思う。
You’re a regular Einstein. See ya.
単語・表現
- a regular Einstein:本当に頭がいいね(皮肉)
- See ya:じゃあね
和訳
さすが天才だね。じゃあな。
⑬ 誘拐と空中トラブル
Hey, stop being such a downer, baby.
単語・表現
- Hey:おい
- stop being ~:〜するのをやめろ
- downer:気分を下げるやつ
- baby:お前(なれなれしい呼び方)
和訳
おい、そんな暗くなるなよ。
I’m in the mood for a happy meal.
単語・表現
- in the mood for ~:〜したい気分
- happy meal:楽しい食事(子ども向け表現)
和訳
楽しい食事の気分なんだ。
Hey, where are you guys going?
単語・表現
- you guys:君たち
- going:行く
和訳
おい、君たちどこ行くんだ?
Bulma!
単語・表現
- 名前を叫ぶ:助けを呼ぶ
和訳
ブルマ!
Don’t just stand there, idiot. Get me down.
単語・表現
- Don’t just ~:ただ〜するな
- stand there:突っ立っている
- idiot:バカ
- get me down:下ろして
和訳
突っ立ってないで、バカ。早く下ろして。
I’d like to help her down, but I really don’t know how to fly.
単語・表現
- I’d like to ~:〜したい
- help ~ down:下ろすのを手伝う
- how to fly:飛び方
和訳
下ろしてあげたいけど、飛び方が分からない。
Let’s see here. How does this thing work?
単語・表現
- Let’s see here:えっと
- this thing:これ
- work:動く
和訳
えっと…これどうやって動くんだ?
Bulma was able to make it fly a few minutes ago.
単語・表現
- be able to ~:〜できる
- a few minutes ago:数分前
和訳
さっきブルマはこれを飛ばしてた。
Goku, please help.
単語・表現
- please:お願い
和訳
悟空、助けて。
Hang on, Bulma.
単語・表現
- hang on:つかまって/待って
和訳
つかまってて、ブルマ。
Powerball is dead.
単語・表現
- dead:壊れた/止まった
和訳
パワーボールが止まった。
Breathe a word of this and I’ll kill you.
単語・表現
- breathe a word of ~:〜を一言でも漏らす
- I’ll kill you:殺すぞ(脅し)
和訳
これを誰かに言ったら、殺すからね。

コメント